Изменить размер шрифта - +
Но эти люди каждый день туда ходят. И если прибор вдруг забастует, он хоть попытается исправить его.
   - Вот скафандр вашего размера, - продолжал Лоуренс. - Примерьте его, может быть, это поможет вам решиться.
   Том натянул на себя эластичный костюм, который так и норовил собраться в складки, застегнул молнию спереди и выпрямился. Он еще не надел шлема, но уже чувствовал себя неуютно. Пристегнутый к костюму кислородный баллон казался ему очень уж маленьким. Лоуренс перехватил озабоченный взгляд астронома.
   - Не волнуйтесь, это всего-навсего четырехчасовой аварийный запас.
   Он вам не понадобится. Главные баллоны стоят на пылекате. А теперь осторожно... Поберегите нос, как бы не прищемило шлемом. По лицам окружающих Том понял, что наступает критическая минута. Пока шлем не надет, ты еще частица человечества; потом ты уже один в маленьком механическом мире. И пусть лишь несколько сантиметров отделяет тебя от других людей, но ты видишь их через толстый пластик, разговариваешь с ними по радио, не можешь прикоснуться к ним иначе, как через двойной слой искусственной "кожи". Кто-то некогда писал, что смерть в космическом скафандре - это смерть в одиночестве. Впервые Том подумал, что автор этих слов, пожалуй, прав... Вдруг из крохотных динамиков в шлеме гулко прозвучал голос главного инженера.
   - Все очень просто, кнопки переговорного устройства - на панели справа. Обычно вы соединены с водителем. Эта цепь включена все время, пока вы оба находитесь на пылекате, можете разговаривать сколько угодно. А когда она разомкнется, вы переходите на радиосвязь - как сейчас, слушая меня. Нажмите, пожалуйста, кнопку "Передача" и отвечайте.
   - А что это за красная кнопка "Аварийная"? - спросил Том, выполнив команду главного инженера.
   - Вам не придется ею пользоваться... надеюсь. Эта кнопка включает приводной маяк, который будет слать сигналы в эфир, пока вас не разыщут. Не трогайте ничего без нашего указания, особенно красную кнопку.
   - Хорошо, - ответил Том. - Поехали.
   Довольно неуклюже, так как не успел еще свыкнуться ни с костюмом, ни с лунным тяготением, он прошагал к "Пылекату-2" и сел в кресло наблюдателя. Тонкий шланг - своего рода пуповина, включаемая в гнездо на правом бедре, - соединил костюм с кислородными баллонами, интеркомом и электросетью. В крайнем случае, это устройство позволит ему протянуть, пусть без особого комфорта, дня три-четыре... Маленький ангар был рассчитан как раз на два пылеката, и насосы в несколько минут выкачали из него весь воздух. Скафандр сразу стал заметно тверже, и Тома вдруг охватил приступ страха. Главный инженер и оба водителя глядели на него. Они не увидят его испуга, он не доставит им этого удовольствия. А вообще-то, кого не возьмет оторопь при первой в жизни встрече с вакуумом!
   Дверь распахнулась, и Лоусона будто толкнули невидимые пальцы: из ангара вырвались наружу остатки воздуха. И перед ними, до самого горизонта, пустынная серая гладь Моря Жажды. Невероятно. Неужели ожило то, что он до сих пор видел только из космоса? (Интересно, кто сейчас смотрит в стосантиметровый телескоп? Кто из его коллег в эту минуту несет вахту на посту высоко-высоко над Луной?) Это уже не картинка, нарисованная на экране крылатыми электронами, а то самое недоброе аморфное вещество, которое бесследно поглотило двадцать два человека. По этой глади он, Том Лоусон, должен идти на таком непрочном сооружении...
   Но размышлять было некогда. Легкая дрожь под ногами - винты уже вращаются. Следом за "Пылекатом-1" они заскользили по поверхности Луны. Едва вышли из длинной тени, которая протянулась от здания Порт-Рориса, как встретили лучи восходящего солнца. Даже через автоматические защитные фильтры было опасно смотреть на неистовое бело-голубое пламя в восточной части неба.
Быстрый переход