Изменить размер шрифта - +
- Все надо перевозить на пылекатах, а это значит самое малое два часа в оба конца, даже больше, если буксировать тяжелый груз. И ведь сперва нужно собрать над пылеходом рабочую площадку, что-то вроде плота. Только на это уйдет целый день, и гораздо больше на переброску снаряжения.
   - Включая временное жилье для спасателей, - добавил кто-то. - Они должны обосноваться на месте.
   - Ну, это просто: как только плот будет готов, можно на нем поставить иглу.
   - Для этого и плот не нужен. Иглу само удержится на поверхности.
   - Вернемся к плоту, - сказал Лоуренс. - Потребуются прочные разборные узлы, которые можно собрать на месте. Какие предложения?
   - Пустые бочки из-под горючего?..
   - Слишком большие и непрочные. Ладно, поищем что-нибудь на складе Технического отдела.
   И так далее: мозговой трест продолжал свою работу. Лоуренс намеревался отвести на совещание еще полчаса. Потом он решит, как действовать. Нельзя затягивать разговор, когда каждая минута на счету и на карту поставлены человеческие жизни. С другой стороны, от скороспелых, непродуманных планов только вред; растратишь впустую усилия и материалы и все дело погубишь...
   На первый взгляд все очень просто. Пылеход найден, только сто километров отделяют его от великолепно оснащенной Базы. Местонахождение "Селены" определено совершенно точно, она лежит на глубине пятнадцати метров. Всего пятнадцать метров - но каких! За свою многолетнюю карьеру Лоуренсу редко приходилось сталкиваться с таким трудным препятствием. Эта карьера может очень скоро оборваться. Если погибнут двадцать два человека, оправдаться ему будет нелегко.
   Честное слово, жаль, что некому было видеть посадку "Ауриги" - это было славное зрелище. Из всех спектаклей, созданных человечеством, взлет и посадка космического корабля - самый внушительный, он уступает только еще более ярким плодам изобретательности ядерников. А когда эти маневры совершаются на Луне, где все происходит, точно в замедленном фильме и в странном безмолвии, остается неизгладимое впечатление, как от причудливого сна.
   Капитан Ансон не стал ломать голову над тонкостями навигации, тем более, что за горючее платил не он. В "Руководстве для капитанов" ничего не говорилось о том, как на космическом лайнере совершать стокилометровые перелеты (подумать только: сто километров!), хотя математики несомненно с наслаждением засели бы рассчитывать на основе вариационного исчисления орбиту с наименьшим расходом горючего. Ансон просто махнул вверх на тысячу километров (тем самым автоматически вступали в действие предусмотренные Межпланетным кодексом дальние тарифы, о чем он предпочел пока не рассказывать Спенсеру), затем повернул обратно и пошел на посадку, ориентируясь по радару. Радар и вычислительная машина контролировали друг друга, а капитан Ансон контролировал их. Любой из трех мог самостоятельно справиться с задачей, так что все было и просто и надежно. Правда, непосвященному могло показаться иначе.
   Это в полной мере относилось к Морису Спенсеру. Глядя на алчные пальцы голых пиков, журналист вдруг почувствовал острую тоску по зеленым холмам Земли. И зачем только он все это затеял? Будто нет более дешевого способа покончить с собой...
   Особенно скверно ему было в состоянии невесомости между двумя периодами торможения. Что если тормозные ракеты не сработают по команде и корабль, постепенно ускоряя ход, будет падать и падать, пока не разобьется о поверхность Луны? И нечего убеждать себя, что это пустые опасения, детские страхи - ведь случалось же такое, и не раз... Но с "Ауригой" ничего не произошло. Грозная ярость тормозных двигателей выплеснулась на скалы, взметнув к небу пыль и космические наносы, которые лежали, ничем не потревоженные, три миллиарда лет. На миг корабль застыл в равновесии в каких-нибудь сантиметрах от грунта; затем огненные мечи, на которые он опирался, медленно, словно сопротивляясь, ушли в свои ножны.
Быстрый переход