Изменить размер шрифта - +
Мы вдвое растянем наш запас воздуха. Будем надеяться, что за это время спасатели пробьются к нам. Но кто-то один должен бодрствовать, поддерживать с ними связь. Лучше даже двое. Во-первых, капитан Харрис; думаю, никто не станет возражать.
   - А второй, очевидно, вы? - прозвучал достаточно знакомый голос.
   - Мне жаль вас огорчать, мисс Морли, - сказал коммодор Ханстен, нисколько не сердясь (к чему затевать перепалку, когда все решено). - Но, чтобы не было недоразумений...
   И прежде чем кто-либо успел понять, что происходит, он прижал ампулу к руке ниже локтя.
   - До свидания через десять часов, - раздельно произнес Ханстен, сел в ближайшее кресло и погрузился в забытье.
   "Теперь мне распоряжаться", - подумал Пат, вставая. Его так и подмывало сказать несколько "теплых" слов мисс Морли, но тут же он сообразил, что только испортит впечатление от мудрого поступка коммодора.
   - Я капитан этого судна, - сказал он твердо. - С этой минуты я командую.
   - Только не мной, - отпарировала неукротимая мисс Морли. - Я заплатила за билет, у меня есть права. И я наотрез отказываюсь воспользоваться этими штуками.
   Ну и характер, черт бы ее побрал! Пат с ужасом представил себе, что будет, если она настоит на своем. Десять часов наедине с мисс Морли, и больше не с кем словом перемолвиться...
   Он обвел взглядом пятерых "блюстителей порядка". Ближе всех к мисс Морли сидел инженер с Ямайки, Роберт Брайен. Он только ждал знака, чтобы действовать, но Пат все еще надеялся избежать серьезных трений.
   - Не стану спорить о правах, - сказал он, - но если вы прочтете, что напечатано мелким шрифтом на ваших билетах, то убедитесь: в аварийных случаях я могу требовать беспрекословного подчинения. И ведь это только в ваших интересах. Лично я предпочел бы спать, ожидая спасателей.
   - И я тоже, - неожиданно вступил профессор Джаяварден. - Коммодор прав, это поможет нам сберечь воздух. Другого выхода просто нет. Мисс Уилкинз, дайте мне ампулу, пожалуйста!
   Спокойная логика его слов помогла умерить страсти, тем более, что профессор легко и быстро уснул. "Двое готовы, осталось восемнадцать", - мысленно отметил Пат.
   - Не будем терять времени, - произнес он вслух. - Вы сами убедились, эти штуки не причиняют никакой боли. В каждой заключен миниатюрный подкожный инъектор, вы не почувствуете даже малейшего укола. Сью уже начала раздавать безобидные на вид цилиндрики, и некоторые пассажиры не замедлили их использовать - Ирвинг Шастер (он с трогательной осторожностью прижал ампулу к руке спящей жены), за ним загадочный мистер Редли. Остается пятнадцать... Кто следующий? Сью подошла к мисс Морли. "Внимание, - сказал себе Пат, - если она еще настроена скандалить..."
   Так и есть.
   - Разве я недостаточно ясно сказала, что не приму никаких снадобий?
   Уберите эту штуку.
   Роберт Брайен привстал, но тут раздался насмешливый голос Девида Баррета.
   - Я объясню вам, в чем дело, капитан, - сказал он, с явным наслаждением выпуская стрелу в цель. - Почтенная леди опасается, как бы вы не воспользовались ее беспомощностью.
   На мгновение мисс Морли онемела от ярости, щеки ее вспыхнули алым румянцем.
   - Никогда еще меня так не оскорбляли... - вымолвила она наконец.
   - Меня тоже, мадам, - добавил Пат.
   Она обвела взглядом обращенные к ней лица. Большинство пассажиров сохраняли серьезность, но некоторые язвительно улыбались. И мисс Морли поняла, что остается только одно.
   Она поникла в своем кресле. Пат облегченно вздохнул. С остальными будет проще...
   Вдруг он заметил, что миссис Уильямс, день рождения которой отметили так скромно несколько часов назад, оцепенело уставилась на зажатую в руке ампулу.
Быстрый переход