Изменить размер шрифта - +

– Простите меня, мисс Лесли, – пробормотал он, покидая комнату.

– Ничтожество! – рявкнул дядя Изабеллы. Он подошел к столу, скомкал своей огромной мясистой ручищей листы завещания и швырнул их в камин. – Эти бумаги нам больше не потребуются, – заявил он. Взглянув на жену, спросил: – Где разрешение на брак? Расстегивай побыстрее ридикюль. – Повернувшись к священнику, сказал: – Пожалуйста, покороче. Я и так потерял слишком много времени, дожидаясь, когда старик отойдет. Гарольд, ты все понял?

Сердце Изабеллы бешено застучало. До сих пор она не считала, что родственники представляют для нее угрозу, хотя и знала, как они к ней относятся.

– Прошу меня простить, но эта неделя была очень тяжелой, – проговорила девушка, направляясь к двери.

– Оставайся здесь! – потребовал дядя. – Оставайся, мы с тобой, еще не закончили…

– Ты не вправе мне приказывать, – стараясь подавить страх, заявила Изабелла.

– Ошибаешься, моя милая! – В голосе дяди звучала угроза; глаза его пылали злобой.

– Но, дядя Герберт, теперь это мой дом и я тут хозяйка. И вы не имеете никакого права здесь распоряжаться.

– Когда выйдешь замуж за Гарольда, он будет здесь распоряжаться. Так решил сам Господь, когда подчинил женщину мужчине.

– Замуж? – Девушка побледнела, но тут же щеки ее вспыхнули. – Да ты с ума, сошел! – воскликнула она, – Мой кузен Гарольд нисколько мне не подходит. – Изабелла окинула взглядом тучного молодого человека, довольно безвкусно одетого, однако выдававшего себя за денди. – Так вот… Если я когда нибудь выйду замуж – то уж никак не за вашего сына.

– Наш Гарольд ей, видите ли, не подходит! – закричала Абигайль Лесли. – Герберт, да как она смеет?! Ведь все знают, какой была ее мать – ее имя вообще не следует упоминать в приличном обществе. Ну а теперь послушай меня, дерзкая девица! – Абигайль погрозила Изабелле пальцем. – Для тебя великая честь, что Гарольд соглашается взять тебя в жены! Многие знатные леди готовы хоть сейчас выйти за него замуж.

– Вот пусть он на них и женится! – Изабеллу всегда бесили намеки на якобы низкое происхождение ее матери. На самом же деле ее мать была благородных кровей, не то что все эти буржуа.

– Мистер Лесли, вы же говорили, что молодая леди согласна на скорое заключение брака! – воскликнул священник, поднимаясь с кресла.

Воспользовавшись заминкой, Изабелла осмотрелась в поисках путей к отступлению – на случай, если дядя и в самом деле попытается осуществить свои безумные планы. Выход в коридор находился под надежной охраной – у двери стояли внушительного вида родственники, в том числе толстяк Гарольд. А вот путь на улицу был свободен – небольшой балкончик находился в ярде от тротуара.

Сидевшие же у балкона кузины серьезным препятствием не являлись.

Изабелла знала, что Амелия и Каролина, способные только визжать или хихикать, и пальцем не шевельнут, чтобы ее задержать.

– Заткнитесь, Дадли! – Герберт Лесли усадил священника обратно в кресло. – Приберегите свои речи для свадебной церемонии. – Он щелкнул пальцами: – Гарольд, веди сюда свою невесту. А ты, – добавил он, обращаясь к Изабелле, – если хоть немного соображаешь, делай то, что тебе велят.

– Но я не собираюсь выходить замуж за Гарольда! – заявила Изабелла. – И я не позволю…

– Если понадобится, я тебя свяжу и заткну рот кляпом, – перебил Герберт.

– Такой брак любой суд признает недействительным.

– У нас хватает свидетелей, которые подтвердят твое согласие, – усмехнулся дядя. – И мы позаботимся о том, чтобы и свадьба, и брачная ночь прошли как полагается.

Быстрый переход