Изменить размер шрифта - +
Внутри было что-то тяжелое, и она развернула его с почтительной осторожностью священника, распечатывающего только что полученную упаковку облаток. — Это сделал ваш дед.
   Содержимое мешка оказалось совершенно невообразимым. Нечто в форме револьвера, оно имело невероятно замысловатую конструкцию, было целиком и полностью сделано из стекла и посверкивало на раннем утреннем солнце. Перед нами был продукт технологии, настолько опередившей время, что казался скорее творением научной фантастики.
   — Он спрятал это в вашей квартире, — сказала мисс Морнинг. — Я нашла его за вашим телевизором.
   — Да, я слышал, — пробормотал я. — И что эта штуковина делает?
   Старушка снова улыбнулась.
   — Она остановит Старост.
   — И как она это сделает?
   — Ваш дед гарантировал, что она будет действовать. Но знаете, Генри?
   — Что?
   — Если тут что-то пойдет не так. Если мы не увидимся. Доверяйте Процессу. Договорились?
   — О чем?
   — Когда придет время, вы поймете, что я имею в виду. Обещайте мне, что будете доверять Процессу.
   Зазвонил мой мобильник, выбрав для этого самое неподходящее время. Когда я увидел, кто звонит, я, наверное, застонал вслух. Я отвернулся от остальных, нажал зеленую кнопку и набрал побольше воздуха.
   — Привет, ма.
   — Горди — настоящее говно. Говно, как и все остальные.
   — Ты все еще в Гибралтаре? — тихо спросил я.
   — Да нет же, — сказала она. — Вернулась домой, слава богу. Это какой-то кошмар. Гордон самый настоящий выродок.
   — Так что — плохо провела время?
   — Что там плохо — настоящая катастрофа. У него в голове только его расходы…
   Барбара постучала меня по плечу.
   — Нам пора внутрь, — сказала она.
   — Ма, — сказал я, — извини. Но мне нужно работать. Я тебе перезвоню. Ладно? Встретимся позже. Поболтаем.
   Мама демонстративно зычно шмыгнула носом.
   — Если работа в офисе значит для тебя больше, чем разговор с собственной матерью…
   — Пока, ма. — Я оборвал разговор и повернулся к Барбаре.
   Мисс Морнинг, все еще державшая это невероятно заумное оружие, пошла в направлении офиса, героически семеня впереди маленькими старушечьими шажками. Мы легко догнали ее.
   Я заговорил тихо, чтобы меня слышала только Барбара.
   — Вот чего я никак не могу понять… Если Эстелла там — настоящая Эстелла, то что мы будем делать, найдя ее?
   — Это будет не очень приятно, — сказала она. — Даже очень неприятно. — Барбара смертельно побледнела, а походка ее, казалось, стала еще более механической, чем обычно, она стала похожа на заводную куклу. — Боюсь, нам придется ее убить.
 
 
   
   
   
   Мокрый от пота, мучимый судорогами, которые сотрясали все его тело, будущий король Англии, сидевший на пассажирском сиденье «новы» мистера Стритера, пытался проглотить море желчи у него в горле и бормотал что-то о конце света.
   Взгляд водителя небрежно скользнул по принцу, в голосе его послышалась нотка презрения.
   — Ну, что там с тобой?
   Снаружи стайка девиц в юбочках с поясками, с кожей цвета апельсиновой кожуры и на высоченных шпильках танцевала на дороге. Стритер нажал на кнопку гудка, в ответ на что одна из гуляк в презрительном приветствии подняла средний палец.
Быстрый переход