Изменить размер шрифта - +

   — Кажется, я не представила вас моим стряпчим, — сказала она. — Они сейчас вовсю работают над контрактом.
   Трое человек, как заводные манекены, вышли из-за спины королевы.
   — Прошу вас познакомиться — фирма Холворма, Квилинана и Килбрета.
   Первый из троих протянул руку и заговорил на безупречном английском — на каком разговаривают лучшие выпускники аристократических частных школ.
   — Рад познакомиться, мистер Дедлок. Джайлс Холворм.
   Вперед вышел следующий стряпчий и тоже протянул руку.
   — Джим Квилинан, — сказал он с напевным ирландским акцентом. — Очень рад с вами познакомиться.
   — Робби Килбрет, — сказал третий стряпчий — этот говорил на глуховатом шотландском диалекте. — Рад встрече.
   — Джентльмены, — сказала королева. — Вы получили инструкции. Вы знаете, где искать мальчика? Левиафан указал вам направление?
   Холворм поклонился.
   — Да, ваше величество.
   — Я знаю, что могу положиться на ваше благоразумие. Встретимся завтра.
   Стряпчие согласно кивнули и, пятясь, чтобы не поворачиваться спиной к монархине, с мучительной уважительностью удалились из комнаты.
   — Не правда ли, они забавные? — сказала королева, когда они вышли.
   — Мадам?
   — Да, мистер Дедлок? Что вы хотите узнать?
   — Я хочу, чтобы вы подумали, мадам. Прошу вас. Подумайте хорошенько, прежде чем предпринимать какие-то действия, в которых вы потом можете раскаиваться.
   — Приходите завтра. Тогда все увидите сами. Когда мы закончим, вы падете на колени и будете поклоняться ему вместе со мной.
   — Завтра, мадам? А что произойдет завтра?
   Королева чуть подалась к Дедлоку, и Артуру Виндзору показалось, что даже со своего места вдалеке он видит огоньки безумия, пляшущие в ее глазах.
   — Нечто замечательное, мистер Дедлок. Нечто величественное. Завтра Левиафан спускается на землю.
 
 
   
    13
   
   
   
   
   Направляясь назад в свою квартиру приблизительно через полчаса после того, как я простился со старушкой, я заметил, что точная копия моего старого велосипеда, брошенного на работе в тот день, когда меня приняли в Директорат, была пристегнута к тому самому фонарному столбу, который использовал я для своей развалюхи. Странно, подумал я. Какое совпадение.
   Войдя в дом, я увидел Эбби за кухонным столом, она попивала винцо с последним человеком, которого я предполагал здесь увидеть.
   — Барбара?
   Одетая в неприглядное ворсистое платье, с неудачной короткой стрижкой, эта пухлая девица хихикнула, увидев меня.
   — Генри, привет.
   — Вы как здесь оказались?
   — Я пригнала ваш велосипед. Вы оставили его на работе. — По краям ее щек зарозовело что-то вроде румянца. — Я его пристегнула цепочкой возле дома.
   Меня это тронуло.
   — Очень мило с вашей стороны. Я о нем совершенно забыл.
   — Вам он на новой работе не нужен?
   — Вообще-то не нужен. Обычно за мной присылают машину.
   Барбара восхищенно просияла.
   Тут вмешалась Эбби.
   — Мы как раз тут сидим — знакомимся, — сказала она. — Я сказала, что Барбара могла бы оставить велосипед мне, но она, похоже, была полна решимости увидеть тебя.
Быстрый переход