Изменить размер шрифта - +
[42]
   Меньший из двух простонал:
   — Господи помилуй.
   Хокер печально покачал головой.
   — Я должен быть с вами откровенен, старина.
   — Должен быть честным.
   — Это не самая смешная штука из тех, что мне доводилось видеть.
   — Давайте будем искренними, мистер Л. Это так же смешно, как чума.
   — Это почти так же смешно, как… — Хокер задумался на секунду, потом хихикнул, — как прокаженная монахиня.
   Отвратительная ухмылка перекосила лицо Буна, превратив его в подобие нелепой резиновой маски.
   — И нам должно быть прекрасно известно.
   Я встал перед ними, не забыв убедиться, что не перехожу меловую линию.
   — Почему вы это смотрите? — спросил я, услышав знакомые грохот и скрежет музыкальной темы.
   — Не кино, а настоящая помойка, правда, сэр?
   Хокер выключил телевизор, губы его сложились в презрительную гримасу.
   — Экая гадость, сэр! Первосортная вонючка!
   Бун помахал руками у себя перед носом, словно прогоняя воображаемую вонь.
   — Тьфу!
   — Фэ-э-э!
   Я позволил им закончить.
   — Я хочу, чтобы вы сообщили мне, где Эстелла, — сказал я, стараясь говорить как можно спокойнее.
   Хокер посмотрел на меня пустым взглядом, потом приложил ладонь к уху.
   — Кто-кто?
   — Эстелла, — ровным голосом повторил я, хотя и знал, что он прекрасно услышал мои слова.
   — Ах да. Так и нужно было сказать! Мы собирались сообщить вам об этом в прошлый раз, но вы так стремительно унеслись, что мы не успели. Грубовато, я бы сказал. Довольно бесцеремонно.
   — Чертовски неблагодарно, — сказал Бун. — В особенности с учетом того, что мы на уши вставали, чтобы вы чувствовали себя у нас как дома.
   — Где Эстелла? — снова спросил я, изо всех сил стараясь говорить спокойным голосом.
   Бун поднялся на ноги и обозрел крохотное пространство камеры.
   — Вам этого не хватает, сэр? Прежнего шоу?
   — Прежнего порядка?
   — Рева грима?
   — Запаха толпы?
   Хотя Старосты покатились со смеху, я постарался сдержаться и прежним тоном повторил:
   — Где Эстелла?
   — Жаль, что вы такой никудышный актеришка, да, мистер Л.?
   — Если бы у вас был хоть какой талантишко, вы бы могли сделать карьеру. А так вы теперь никто, сэр? Верно я говорю, Бун?
   — Конечно нет, мой старый мандарин. Он настоящий ноль.
   — Где, — мой голос начал выдавать копившееся во мне нетерпение, — Эстелла?
   — Экий надоеда.
   — Кто-то сильно возмущен.
   — Юный мистер Ламб сегодня встал не с той ноги.
   Я сверлил их взглядом.
   — Мне необходимо знать, где она.
   — Ишь, какой пройдоха!
   — У вас отвратительный характер, мистер Л.
   Я изо всех сил старался не слушать.
   — Я хочу знать, где находится Эстелла.
   — И вы полагаете, что на этом все закончится, сэр? Вы думаете, что стоит вам найти эту даму, и они позволят вам вернуться к прежнему образу жизни? Нетушки, старина. Из Директората никто так просто не уходит. Вы так до самого конца и будете тащить этот воз.
   — Где Эстелла? — сказал я.
Быстрый переход