Изменить размер шрифта - +

– Это у них так грузовик перегрелся или я чего‑то не понимаю? – Джей невольно поежился, подавив жгучее желание неотрывно наблюдать за небом.

Кей остановил машину перед домом.

Джей протянул руку к дверце.

– Подожди.

Ну вот, то не садись в машину, то не вылезай из нее…

– Дадим хозяйке дома время поволноваться. Когда люди выбиты из седла, с ними легче работать.

Спустя минуту на крыльце дома появилась женщина. Назвать ее "простой" – как припечатала ее желтая газетенка – язык не поворачивался. Лицо густо напудрено и нарумянено. На губах помада – слишком яркая, слишком красная, слишком толстым слоем положенная.

– Чем могу помочь, джентльмены? – спросила женщина.

Пошли, – скомандовал Кей, и напарники выбрались наружу. Кей на ходу достал из кармана бумажник, а из бумажника визитную карточку. На взгляд Джея, это был просто прямоугольный кусочек картона. К тому же совершенно чистый.

И тут этот картон превратился в удостоверение Конторы в кожаном чехле, с печатями и подписями во всей красе, все как положено.

– Хочу такую же визиточку, – простенал Джей.

– Мал еще.

Кей помахал удостоверением.

– Как поживаете, мэм? Я – специальный агент Молдер. А это – спецагент Скалли, – злорадно добавил он. – Мы из ФБР. Хотелось бы задать вам несколько вопросов. О вашем госте.

И ткнул пальцем в небо.

– Тоже приехали посмеяться? – недружелюбно спросила женщина.

Кей заверил ее, что если она найдет в Бюро хоть одного человека с чувством юмора, спецагент Скалли собственноручно вскопает ее огород. Хозяйка чуть‑чуть оттаяла. Джей хотел было напомнить, что огорода при доме не видать, но вместо этого сморщился и издал некий звук, в котором с трудом, но все‑таки можно было определить полное согласие с мнением старшего коллеги. Кей с лучезарной улыбкой убрал свою ногу с ботинка напарника.

– Можно нам войти?

Женщина скорбно оглядела его с ног до головы, потом ту же процедуру проделала с Джеем, поджала губы. Наверное, посетители не произвели на нее должного впечатления, несмотря на трудовой энтузиазм Кея. Тем не менее женщина посторонилась, пропуская их в крошечную кухню:

– Входите. Лимонада?

– Да, мэм. – Кей по‑прежнему сиял идиотической улыбкой Стива Мартина. – Это было бы здорово.

Женщина принесла им стаканы. Предложила присесть на диван в гостиной. Те места дивана, из которого не выпирали мощные пружины, были продавлены, и, от неожиданности провалившись чуть ли не по самые уши, Джей только чудом не вылил на себя лимонад. В стакане с мутной жидкостью плавал толстый ломоть лимона, очевидно, для того, чтобы оправдать название напитка. В остальном жидкость на вкус напоминала затхлую воду из‑под крана.

Рассказ хозяйки Джей почти не слушал. Больше крутил головой по сторонам, разглядывая комнату, обои, отставшие от стен и выгоревшие на солнце, облупленный потолок, обшарпанную мебель, телевизор допотопной модели. Фотографию на телевизоре.

Едва ли хозяин дома смог бы выиграть первый приз на конкурсе красоты.

– …и даже шериф приехал, провел до‑ско‑наль‑но‑е расследование, составил о‑фи‑ци‑аль‑ный рапорт, записал там все, что я рассказала. А сам не поверил ни единому слову…

Джей сидел и думал, куда девать то, что он отхлебнул из стакана. Назвать это лимонадом у него не поворачивался язык. Долго сидеть с раздутыми щеками было нельзя – какой бы заторможенной ни казалась хозяйка дома, она стала поглядывать на Джея с опаской, хотя рассказа не прерывала. Кей тоже заинтересовался. Сам он героически расправился со своей порцией лимонада, но от добавки отказался с горячностью, удивившей и напарника, и хозяйку.

Быстрый переход