Дмитрий Колодан. Маскарад
	Этногенез - 37
	Зеркала  - 1
 
	Пролог 
	Тени в зеркалах 
	 
	Сперва расставим декорации. Итак: остров Мурано, Венецианская Республика, середина восемнадцатого столетия. Для любителей точности: зима 1756 года. Для зануд: четверг. 
	Ночка выдалась та еще. Буря разошлась не на шутку. Ветер завывал громче всех дьяволов преисподней, грохотал оконными ставнями. Дождевые капли звонко стучали по стеклам. И где-то далеко гулко звонил колокол на кампанелле Санта-Мария э Донато, возвещая приход высокой воды. 
	Но в доме мастера-зеркальщика Пьетро Аретти было светло и жарко, как в плавильне. Дрова громко трещали в печи; от сухого жара дрожал воздух, и оплывали многочисленные свечи. 
	В мастерской висел сладковатый запах жидкого воска. 
	Сам мастер сидел в массивном кресле, укутавшись в меха, и смотрел на огонь. 
	Несмотря на жар в комнате, мастер Аретти мерз так, что стучали зубы и дрожали руки, а по вискам катились капли ледяного пота. Не помогала даже толстая соболиная накидка из далекой Московии. Аретти поежился и потянулся к чаше с горячим вином со специями. Но напиток, хоть и обжигал горло, ничуть не согревал. 
	— Бруно! — хриплым голосом позвал Аретти. — Где тебя черти носят, мерзкий мальчишка? 
	Он закашлялся. Вино выплеснулось на пол; от кроваво-красной лужи повалили клубы пара. 
	— Бруно!!! 
	Прошла вечность, прежде чем Аретти услышал шаги. На пороге комнаты появился тощий мальчишка-подмастерье с медным тазом в руках. 
	— Явился, наконец, — просипел Аретти. — Что это ты притащил? 
	— Вода с уксусом, синьор, — сказал Бруно. — Лекарь сказал каждый час обтираться, чтобы сбить жар… А утром он придет и сделает кровопускание. 
	— Сбить жар? — звук, который издал мастер, с натяжкой мог сойти за смешок. — Да мне холодно, как в ледяном сердце ада! А ты притащил обтирания?! 
	Бруно пожал плечами. 
	— Так сказал лекарь. Лучше его послушаться, синьор, он человек ученый и знает толк в таких делах. 
	— Молчи, неблагодарный diavoleto! — Аретти в сердцах хлопнул ладонью по столу. — Будь проклят тот день, когда я подобрал тебя на помойке. 
	Аретти хотел, чтобы его голос прозвучал грозно — как и полагается мастеру разговаривать с учеником. А вышло что-то вроде серии жалких хрипов. Бруно покачал головой: 
	— Вы не подбирали меня на помойке, синьор. Мой батюшка отвалил за мое обучение гору золотых дукатов. И исправно платит каждый месяц. 
	— Молчи, сопляк! Не забывай, с кем… — Аретти снова закашлялся, да так сильно, что согнулся пополам. — У… холера… 
	— Может, и холера, — не стал спорить Бруно. — Я не лекарь, но у меня тетка одна… 
	— Закрой рот! Лучше подбрось дров. И это… принеси свечей — здесь темно, как у мавра… 
	— Кхм… Конечно, синьор. Сию минуту. 
	Бруно огляделся. На стенах мастерской висели зеркала: большие и маленькие, всех возможных форм, в дорогих резных рамах и попроще. Сейчас перед каждым зеркалом стояло по дюжине толстых свечей. Дрожащие огоньки отражались в серебристой амальгаме, отражения ловили отражения — тысячи и тысячи, больше, чем звезд на небе. В комнате было светлее, чем на пьяцца Сан Марко в ясный летний полдень. Глаза слезились от этого света. Если принести еще свечей, их будет некуда ставить. 
	К тому же Бруно подозревал: сколько не зажигай свечей, а мастеру будет мало. Он даже не заметит. 
	— Вот сделаю вам обтирания и принесу. 
	Обмакнув тряпку в воду с уксусом, Бруно шагнул к Аретти. Мастер попытался оттолкнуть его руку, но мальчишка все же положил компресс ему на лоб. Тряпка зашипела, будто он швырнул ее на раскаленную сковородку. 
	Cospèto! Похоже, пора бежать за лекарем.                                                                    
  |