Изменить размер шрифта - +

Вулф хмыкнул.
– Судя по вашим вопросам, мистер Кремер, то, что пришло на ум мне, ускользнуло от вашего внимания.
– Естественно. Вы же гений. И что же обратило на себя ваше внимание?
– Несколько слов из того, что поведал нам мистер Гудвин. Мне бы хотелось немного подумать над ними.
– Мы могли бы подумать сообща.
– Но не сейчас. Люди, которые находятся в гостиной, – мои гости. Не могли бы вы закончить с ними?
– Ваши гости, – скрипучим голосом произнес Кремер, – ну и красота, нечего сказать. – Он повернулся к полицейскому у двери. – Приведи сюда, ту

женщину как ее там? – Карлайл.
Миссис Карлайл вошла в кабинет вместе со всем, что ей принадлежало: каракулевым пальто, пестро раскрашенным шарфом и мужем. Вероятно, правильнее

было бы уточнить, что ее привел муж. Переступив порог, он решительными шагами подошел к обеденному столу и произнес страстную речь.
Сначала Кремер отнесся к ней сдержанно. Он сказал, что приносит им свои извинения, и попросил супругов присесть.
Миссис Карлайл вняла его просьбе. Мистер Карлайл – нет.
– Нас задержали здесь почти на два часа, – заявил он. – Я понимаю, что вы должны выполнять свой долг, но и гражданам, благодарение Богу,

предоставлены кое какие права. Наше присутствие здесь – чистая случайность. Предупреждаю вас – если мое имя появится в печати в связи с этим

преступлением, у вас будут неприятности. Почему нас не выпускают? Что было бы, если бы мы ушли пятью или десятью минутами раньше, как другие?
– Не вижу логики, – возразил Кремер. – Для нас не имеет значения, когда вы ушли; все обстояло бы точно так же, поскольку ваша жена – главный

свидетель. Именно она обнаружила тело.
– Случайно!
– Могу я сказать что нибудь, Хоумер? – вставила миссис Карлайл.
– Это зависит от того, что ты скажешь.
– О, – многозначительно отметил Кремер.
– Что означает это ваше «о»? – быстро отреагировал Карлайл.
– Оно означает, что я посылал за вашей женой, а не за вами, но вы пришли вместе с ней, и теперь мне ясно, почему. Вы боялись, как бы она не

сболтнула лишнего.
– Почему это она должна сболтнуть лишнее?
– Не знаю. Судя по всему, вам это известно. Но, если я не прав, то почему бы вам не присесть и не успокоиться?
– Я бы согласился с этим, – посоветовал Вулф. – Вы пришли к нам немного раздраженным и допустили ошибку. От раздражения до потери благоразумия –

один шаг.
Благоразумие потребовало от исполнительного директора некоторого усилия, но он сделал его.
Кремер обратился к его жене:
– Вы хотели что то добавить, миссис Карлайл?
– Только то, что приношу свои извинения, – она стиснула свои сухие руки, – за то беспокойство, которое доставила вам.
– Я бы не сказал, что вы причинили кому то беспокойство – за исключением себя и вашего мужа, – победно произнес Кремер. – Женщина была уже

мертва, войди вы тогда в кабинет или нет. Но с формальной точки зрения я должен был увидеть вас, потому что именно вы обнаружили тело. Не только

потому, насколько я могу судить.
– А что еще могло быть? – закипел Карлайл.
Кремер не обратил на него, внимания.
– Гудвин видел, что вы находились в прихожей не более двух минут или, может быть, даже меньше, еще до того, как выбежали из кабинета. Как долго

вы пробыли внизу?
– После того, как мы спустились, я ждала, пока муж заберет свои вещи.
– Вы были внизу перед этим.
– Только когда мы пришли на прием.
Быстрый переход