Изменить размер шрифта - +
– Но нам ничего не известно об убийстве. Меня зовут Карлайл, Хоумер Н. Карлайл. Я

заместитель исполнительного директора «Норт Америкэн Фудз Компани». Моя жена действовала чисто импульсивно; ей хотелось увидеть кабинет Ниро

Вулфа. Она открыла дверь и вошла. Моя жена сожалеет о том, что сделала, и я тоже. У нас назначена встреча, и я не вижу причин оставаться здесь.
– Я тоже сожалею, – ответил я, – хотя бы по той простой причине, если нет никаких других, что ваша жена первой обнаружила тело. Нам придется

гораздо хуже, чем вам, ведь труп найден здесь, в вашем кабинете. Поэтому я полагаю… Хэлло, док.
Волмер, войдя и на ходу кивнув мне, разложил на полу свой черный портфель и опустился на колени перед убитой. Доктор тяжело дышал. Он жил ниже

по улице, и пройти ему пришлось не более двухсот ярдов, но за последнее время доктор заметно прибавил в весе. Хоумер Н. Карлайл стоял с плотно

сжатыми губами и наблюдал. Только я последовал его примеру, как вдруг услышал шум спускавшегося лифта.
Выйдя в прихожую, я изучил обстановку. Около выхода Сол и Фриц утихомиривали даму в каракулевом пальто, уже известную мне как миссис Карлайл. Из

кабины лифта вышли Ниро Вулф и миссис Милт Орвин. Еще четверо сходили по лестнице: Джин Орвин, полковник Перси Браун, Билл Мак Наб и мужчина

средних лет с пышной копной черных волос. Я остался возле двери в кабинет, чтобы задержать всех четвертых на лестнице.
Когда Вулф направился ко мне, к нему бросилась миссис Карлайл и схватила его за руку:
– Я только хотела посмотреть на ваш кабинет! Я хочу уйти! Я не…
Когда она наступала на Вулфа, быстро и бессвязно бормоча, я отметил одну деталь: ее каракулевое пальто было расстегнуто, и под ним свободно

свисали концы пестрого шарфа из травчатого шелка. Поскольку по меньшей мере половина женщин на приеме носила такие шарфы, я упомянул о нем

только для того, чтобы быть добросовестным и сознаться в том, как я неравнодушен к подобным деталям.
Вулф, который за этот день слишком часто сталкивался с женщинами, чтобы остаться невозмутимым, отпрянул в сторону, но миссис Карлайл повисла на

его руке. Она была мускулистой и плоскогрудой, как спортсменка, и дело могло дойти до схватки между ней и Вулфом, который весил в два раза

больше, чем его противница, и был сильнее раза в четыре, если бы Сол не пришел ему на помощь, встав между ними. Это не сделало миссис Карлайл

менее красноречивой, но Вулф, уже не обращая на нее внимания, подошел ко мне:
– Доктор Волмер уже прибыл?
– Да, сэр.
Заместитель исполнительного директора вышел из кабинета со словами:
– Мистер Вулф, меня зовут Хоумер Н. Карлайл, и я настаиваю…
– Заткнитесь, – рявкнул Вулф. На пороге кабинета он оглядел собравшихся и язвительно процедил: – Любители цветов… Вы говорили мне, мистер Мак

Наб, об избранном круге искренних и преданных цветоводов. Пф!.. Сол! Отведи их в столовую и не выпускай оттуда. Не позволяй никому прикасаться к

чему либо возле этой двери, особенно к дверной ручке… Арчи, пойдем со мной.
Он вошел в кабинет. Последовав за ним, я аккуратно прикрыл дверь ногой, не оставив щели, но и не затворив ее полностью. Когда я повернулся,

Волмер мужественно выдерживал хмурый взгляд Вулфа.
– Ну и что? – спросил Вулф.
– Мертва, – ответил Волмер. – Смерть от удушения.
– Как давно?
– Не знаю, но не больше часа или двух. Два часа – предел, но, скорее всего, меньше.
Вулф окинул труп на полу все тем же хмурым взглядом и снова повернулся к доктору.
– Отпечатки пальцев?
– Нет.
Быстрый переход