– Вы говорите о смерти мужа, синьора?
Она кивнула.
Брунетти снова спросил, для микрофонов и камер, на которые записывалось происходящее в комнате:
– Вы считаете, он может быть повинен в смерти вашего мужа?
– Я не… – начала она, однако передумала и прошептала так тихо, что пленка, по всей видимости, ничего не зафиксировала: – Да.
– Почему вы думаете, что он к этому причастен? – поинтересовался Брунетти.
Она неуклюже заерзала на стуле и сделала движение, которое он вот уже не один десяток лет наблюдал у разных женщин: привстала и одернула юбку, расправляя складки. Потом снова села, плотно сомкнув колени и лодыжки.
У Брунетти возникло ощущение, будто она надеется, что этот жест сойдет вместо ответа, поэтому он повторил:
– Почему вы считаете, что он к этому причастен, синьора?
– Они ругались, – чуть слышно выдавила она из себя.
– По какому поводу?
– Из‑за бизнеса.
– Вы не могли бы рассказать поподробнее, синьора? Какого бизнеса?
Она несколько раз покачала головой, настойчиво давая ему понять, что ничего конкретно не знает, и наконец заявила:
– Муж никогда не посвящал меня в свои дела. Он говорил, что мне незачем быть в курсе.
Брунетти снова подумал о том, сколько раз слышал подобные фразы, сколько раз их произносили, пытаясь отвести от себя подозрения. Но этой полной женщине он верил, находя вполне вероятным, что муж не счел нужным делиться с ней подробностями своей профессиональной жизни. Он вспомнил человека, с которым встречался в кабинете Патты, ухоженного, элегантного, можно даже сказать, изысканного. Какую странную пару составляла с ним синьора Митри – маленькая, с крашеными волосами, в туго сидящем на пухлом теле костюме! Он взглянул вниз, на туфли‑лодочки с устойчивыми каблуками. На косточке большого пальца левой ноги шишка с половину яйца растянула кожу туфли. Какое все‑таки таинственное явление – брак!
– Когда они ругались, синьора?
– Все время. Особенно в последний месяц. Думаю, что‑то разозлило Паоло. Они никогда не ладили, но из‑за семейных отношений и из‑за бизнеса кое‑как притерпелись друг к другу.
– В последний месяц произошло что‑нибудь особенное? – спросил Брунетти.
– Полагаю, они поссорились, – ответила она так тихо, что комиссар пожалел тех, кто будет потом прослушивать пленку.
– Ваш муж и ваш брат?
– Да. – Она несколько раз кивнула в подтверждение своих слов.
– Почему вы так думаете, синьора?
– Они с Паоло встречались у нас в квартире. Вечером, за два дня до того, как это случилось.
– Что случилось, синьора?
– До того, как моего мужа… убили.
– Ясно. А почему вам кажется, что они поссорились? Вы слышали их перепалку?
– Нет‑нет, – поспешно ответила она, поднимая на него глаза, словно ее удивило предположение, что в доме Митри могли разговаривать на повышенных тонах. – Я сделала такой вывод из того, как Паоло вел себя, когда поднялся на второй этаж после их беседы.
– Он что‑нибудь сказал?
– Только то, что он некомпетентен.
– Ваш брат?
– Да.
– Он говорил еще что‑нибудь?
– Что Сандро погубит фабрику, погубит весь бизнес.
– Вы знаете, о какой фабрике шла речь, синьора?
– Полагаю, о той, что расположена здесь, в Кастельфранко.
– А почему ваш муж интересовался ею?
– В нее вложены деньги.
– Его деньги?
Она покачала головой:
– Нет. |