Изменить размер шрифта - +
У меня есть его письмо. Я покажу. — Она пошарила у себя в сумочке, достала из нее конверт и передала его через стол Джессопу: — Почитайте, что он пишет.

Джессоп вынул из конверта письмо и прочел его.

— Да, — проговорил он, — с врачом не поспоришь.

И вложил письмо обратно в конверт.

— Так… так мне можно будет уехать? — Ее глаза нервно следили за ним.

— Конечно, миссис Беттертон, — ответил он и приподнял брови. — Почему бы и нет?

— Думала, вы можете быть против.

— Против? Почему? Это ваше личное дело. Только сделайте так, чтобы я мог связаться с вами и сообщить, если у нас появятся какие-нибудь новости.

— О, конечно.

— Куда вы настроены поехать?

— Куда-нибудь, где солнце и поменьше англичан. В Испанию или Марокко.

— Чудесно. Уверен, это пойдет вам на пользу.

— Большое вам спасибо.

Она встала, взволнованная, воодушевленная, но все еще с явными признаками нервозности.

Джессоп пожал ей руку и надавил на кнопку, вызывая дежурного, чтобы ее проводили. Затем вернулся и сел. Некоторое время его лицо оставалось таким же невозмутимым, как и раньше, потом очень медленно на нем появилась тихая улыбка. Он поднял трубку телефона.

— Я приму майора Глидра сейчас, — сказал он.

 

ГЛАВА 2

 

— Майор Глидр? — Джессоп чуть поколебался, перед тем как произнести имя. — Не тушуйтесь, выговорить мое имя сложновато, — ответил посетитель с добродушным пониманием. — Ваши соотечественники во время войны называли меня Глайдр. А в Штатах я изменю свою фамилию на Глин, что мне кажется наиболее подходящим во всех отношениях.

— Вы приехали из Штатов?

— Неделю назад. Вы, прошу прощения, мистер Джессоп?

— Я — Джессоп.

Посетитель с интересом взглянул на него.

— Ясно, — сказал он. — Я наслышан о вас.

— В самом деле? От кого?

Тот улыбнулся:

— Мне кажется, мы немножко забегаем вперед. Перед тем как вы позволите мне задать вам несколько вопросов, я дам вам прочесть письмо из посольства США.

Письмо протянуто с легким кивком. Джессоп взял его, прочел несколько строк вежливых рекомендаций и отложил в сторону. Он окинул посетителя оценивающим взглядом. Высокий мужчина, держится молодцом, лет тридцати или около того. Светлые волосы коротко подстрижены по европейской моде. Речь медленная и осторожная, с явным иностранным акцентом, хотя грамматически безукоризненная. Джессоп обратил внимание, что посетитель совершенно не нервничает и полностью уверен в себе. Необычно! Большинство людей, посещавших этот кабинет, вели себя нервно, возбужденно или встревоженно. Иногда были хитрыми, иногда — яростными.

Майор Глидр полностью владел собой; его бесстрастное лицо свидетельствовало о том, что он знает, что делает и зачем делает. И что не просто будет перехитрить его и заставить сказать больше, чем он сам намерен. Джессоп проявил добродушие:

— И чем же мы можем вам помочь?

— Пришел узнать, есть ли у вас какие-нибудь новые известия о Томасе Беттертоне, исчезнувшем недавно, в некоторой степени сенсационным образом. Нельзя, конечно, верить всему, что пишут в газетах, поэтому ищу, где можно получить надежную информацию. Мне сказали — у вас.

— Очень жаль, но мы не имеем никакой определенной информации о Беттертоне.

— Может быть, его отправили с каким-нибудь заданием за границу? — Посетитель помолчал, потом добавил довольно странным тоном: — И держат все в строгой тайне…

— Мой дорогой сэр, — Джессоп скривился как от боли.

Быстрый переход