|
– Здрасте, мистер Биберлинг, – сказала Линор, запихивая последние яркие билеты в сумочку. – Два, я думаю, спасибо.
– Линор, – сказал мистер Биберлинг. – Линор Бидсман.
– Эндрю Земновондер Ланг, к вашим услугам, – сказал Ланг рассеянно, оглядываясь в поисках шляпы.
– Два так два, – улыбнулся мистер Биберлинг. Открыл ящик и стал в нем рыться. На мистере Биберлинге была шляпа порк-пай с надписью «ГЕРБЕР» на одном из полей. – Вы чуток разминулись с Пенносвистом и парнем из Банок, как его, Гоггинсом, – сказал он. – Только что зашли.
– Бланшаром или Сигурдом? – спросил Ланг.
Линор обернулась и уставилась на Ланга.
– Ну что, вот, держите, – сказал мистер Биберлинг. Сбил шляпу на затылок и улыбнулся. – Четыреста долларов, спасибо большое.
– Простите?
– Особая цена для «Камношифеко», – сказал мистер Биберлинг. – Раз вы шпионите, извольте хотя бы отбить издержки.
– Ну только я здесь не из-за «Камношифеко», – сказала Линор, пока Ланг сдерживал еще один наплыв очереди сзади. – Я здесь просто потому, что мне реально нравится Копейка Спасова.
– Ну разумеется, – сказал мистер Биберлинг. – Вот вы и насладитесь по полной, и поможете отбить, всё разом. – Он указал на длинную очередь и бледное колечко выдоха, которое вплелось в себя и там же исчезло. – Сами видите, за билеты идет бой. Уж конечно, вы поможете отбить.
– Не может такого быть, чтобы, как вы говорите, два билета стоили четыреста долларов, – сказала Линор.
– Ну что, это реально большие билеты, извольте сами поглядеть, – сказал мистер Биберлинг, демонстрируя в окошко два больших черных билета и двусмысленно замеряя их большим и указательным пальцами.
– Вы навозное жучище, – сказала Линор Биберлингу, а тот улыбнулся и отвесил небольшой поклон.
– У меня с собой столько и близко нет, – сказала Линор.
– Какая жопа! – завизжали в унисон девочки за Ланговой спиной.
– Линор, нам пора валить. Кому это нужно, если мы делаем то, что хотим?
– Мистер Биберлинг, я здесь не из-за «Камношифеко».
Мистер Биберлинг ухмыльнулся и почесал голову под шляпой. Электронный образ Копейки Спасовой осветлял и затемнял сегменты улицы.
– Вот говнище, а, – сказала Линор.
– Он же над тобой изгаляется, Линор. Шли его на хер. Пора валить. – Ланг покрутил ключи от машины на забинтованном пальце.
– Дерьмецо на веточке.
– Думаю, должна. Надеюсь, будешь.
– Должна ли я, Рик? Упс, можно звать вас Рик? А можно на ты?
– Конечно. Теперь-то мы оба взрослые. Зови, как хочешь.
– Должна ли я, Рик?
– Как я это вижу, ты оказала бы всем большую услугу. Нам нужна помощь. Мы некоторым образом зашиваемся, хотя, само собой, не так чтобы ужасно. Ты кратко насладишься вкусом воспоминаний о колледже, надо думать. А я… официант, благодарю.
– Всегда рад.
– Нам не помешает еще винца.
– Еще вина, пожалуйста.
– Один момент, сэр.
– Я буду рад возможности видеть тебя рядом, каждый день, по работе. Это было бы прекрасно. И, конечно, у тебя была бы возможность сблизиться… с персоналом «Част и Кипуч», с которым ты желала бы сблизиться. |