Изменить размер шрифта - +
Преодолев просторы Вселенной, она поразила Эмму так, что… Такое могло случиться и с ним, а могло вообще не случиться или случилось бы несколькими годами позже, когда опасность рака была сведена до опасности поддающейся лечению болезни. Но получилось так, как получилось. Опустошенный и совсем измученный несчастьем Мейленфант оказался предоставлен самому себе.

Он с головой ушел в исследования, которые так его увлекали. А что еще ему оставалось делать?

Да, отчасти Эмма оказалась права, а отчасти нет. Читая цикл лекций, он немного зарабатывал себе на жизнь, но как она и предвидела, мало кто из серьезных людей приходил его послушать. Его идеи скорее вызывали инстинктивную неприязнь, нежели похвалу или хотя бы осмысленную ответную реакцию. В последние годы к нему стали относиться всего лишь как к надежному механизму, гарантирующему успех любого ток-шоу.

Но теперь он услышал эти слова.

Он попытался решить как к этому отнестись, что сказать. Немото была непохожа на тех японцев, с которыми он раньше встречался на Земле — те отличались тщательным соблюдением рейджи — надлежащих манер.

Она с интересом разглядывала Мейленфанта. Его растерянный вид явно ее забавлял. — Вы удивлены. Сбиты с толку. И вероятно считаете, что я не совсем в своем уме, если высказываю подобные предположения. Вас заманили на Луну и вы оказались в обществе спятившей японки. Сущий кошмар для американца!

— Вовсе нет, — возразил он, отрицательно мотнув головой.

— Но вы должны понять, что мои предположения совсем не так далеки от того, что вы изложили в своей работе. Вы как и я проявляете осторожность. Никто вас не слушает. А когда вы находите слушателей, они не принимают вас всерьез.

— Я бы не стал воспринимать это столь прямолинейно.

— Ваша нация обратила свой взор внутрь себя, — продолжала Немото. — Она отступила назад.

— Возможно. Сейчас у нас другие приоритеты, — согласился он.

В Соединенных Штатах полеты в космос стали увлечением пожилых людей. От мечтаний эпохи стремления к противоборству, остались лишь изображения очаровательно допотопных космических ракет, бесчисленные копии которых кочевали по информационным сетям. Теперь не было никаких стремлений.

— Тогда почему же вы продолжаете спорить, беседовать, выставлять себя посмешищем? — спросила она.

— Потому что…

Потому что если никто не будет об этом размышлять, то это никогда не станет явью.

Немото улыбнулась. Похоже она разгадала его мысли.

— Кокуминсей — дух вашего народа спит, — сказала она. — Но вы, как вероятно и другие люди, испытываете неуемную жажду познания. Я думаю, что нам с вами не следует поддаваться духу нашего времени.

— Зачем вы меня сюда пригласили?

— Я ищу способ решить коан, — ответила она, — загадку, которая не поддается логическому анализу.

Впервые с момента их встречи на ее лице не было стандартной улыбки. — Мне нужен объективный взгляд со стороны, оценка перспектив, которую сделал бы какой-нибудь крупный мыслитель, кто-то вроде вас. И …

— И что?

— Я опасаюсь, — продолжила она, — я опасаюсь за будущее человечества.

Вездеход пересекал лунную равнину, следуя по широкой дороге, на обочинах которой лежали вылетевшие из-под колес камни. Немото снова предложила Мейленфанту подкрепиться.

 

Вездеход остановился у переходного шлюза, расположенного на окраине Эдо. На входе был нанесен краской большой символ НАСДА — японского национального агенства по космическим разработкам. Без лишних слов Немото провела Мейленфанта через шлюз и они оказались в Эдо — одном из поселений землян на Луне.

Быстрый переход