Изменить размер шрифта - +
Вы родом из Западной Вирджинии или Оклахомы. Вам пришлось выбирать между колледжем и женским армейским корпусом. Я прав? Позвольте сказать о вас нечто весьма специфическое, Старлинг. У вас дома есть нитка золотых бус, и вы чувствуете себя погано, когда замечаете, что они все больше надоедают вам. Правильно? Все эти утомительные «спасибо», попытки что‑то разгадать тоже вас начинают раздражать, как и ваши бусы. Скучно. Скучно. Очень ску‑у‑учно. Изысканные манеры могут многое испортить. Вы согласны? Да еще если нет вкуса. Когда будете думать о нашем разговоре, обязательно вспомните о бессловесном животном, которое ударили в морду, чтоб от него избавиться. Старлинг подняла на него глаза.

– Вы способны увидеть многое, доктор Лектер. Не буду это отрицать. Но у меня есть вопрос, на который вы только сейчас сознательно или бессознательно ответили: достаточно ли в вас силы, чтобы направить эту проницательность в глубь себя? Это нелегко. Я нашла ответ буквально за несколько последних минут. Что скажете? Посмотрите на себя и напишите правду. Вы либо покладисты, либо в вас намешано много всего. А может вы просто боитесь себя?

– Вы тяжелый человек, агент Старлинг?

– В общем, да.

– И не считаете себя заурядностью. О, Боже! Вы, конечно, далеко не примитивны. Страх быть примитивной – вот ваше единственное богатство. Какого размера те самые бусинки? Семь миллиметров? – семь.

– Позвольте вам кое‑что посоветовать. Найдите полудрагоценные камни «тигровый глаз» с дырочками и нанижите их вперемежку со своими золотыми. Можете комбинировать по два и три, по одному и два, как вам больше понравится. «Тигровый глаз» будет отражать цвет ваших глаз и блеск волос. Вам когда‑нибудь присылали валентинки?

– Да.

– До дня святого Валентина осталась всего неделя, хм‑м‑м. Вы ожидаете получить открытку?

– Кто знает?

– Верно. А я думал об этом дне. Он напоминает мне о многих любопытных вещах. Я могу сделать вас в день святого Валентина очень счастливой, агент Старлинг.

– Каким образом, доктор Лектер?

– Тем, что пришлю вам красивую валентинку. Надо об этом подумать. Прошу меня извинить. До свидания, агент Старлинг.

– А вопросы?

– Один умник уже пытался задавать мне допросы. Я съел его печень вместе с фасолью и отличным соусом. Возвращайтесь в свою школу, маленькая Старлинг.

Ганнибал Лектер, оставаясь до конца вежливым, не показал даме спину. Он боком отошел от перегородки и только оказавшись около койки, повернулся и лег.

В этот миг девушка стала для него столь же далека, как лежащий в своей могиле закованный в железные латы крестоносец. Старлинг вдруг почувствовала, будто только сдала кровь.

Ей потребовалось значительно больше, чем обычно, временит чтобы сложить бумаги в сумку, ноги отказывались подчиняться. Она была повержена, ее постигла полная неудача. Она сложила: стул, прислонила его к стене около кладовой. Придется опять идти мимо Миггса.

Барни на своем месте, похоже, читает книгу. Чертов Миггс. Но ведь она ежедневно проходит мимо бригады строителей или неугомонных разносчиков газет. Старлинг двинулась по коридору.

Тут же рядом зашипел Мигге:

– Я разбил кулак и теперь могу умере‑е‑еть. Видишь, как много крови?

Она могла бы позвать Барни, но, вздрогнув, обернулась и глянула в камеру.

В тот же момент Мигге тряхнул пальцами, и прежде, чем Кларис успела отвернуться, на щеку и плечо брызнули какие‑то капли. Она резко шагнула вперед, заметив, что это не кровь, а сперма.

И тут же скорее почувствовала, чем услышала голос Лектера:

– Агент Старлинг.

Он уже встал и теперь звал ее, а она шла по коридору, пытаясь найти в сумочке салфетки.

– Агент Старлинг.

Быстрый переход