Он оторвался от чтения.
На какую‑то секунду ей показалось, что взгляд его сопровождается жужжанием, но это пульсировала в ушах собственная кровь.
– Меня зовут Кларис Старлинг. Могу я поговорить с вами?
– И тон голоса и расстояние выражали максимальную вежливость.
Доктор Лектер размышлял, приложив пальцы к сжатым губам. Затем встал, подошел к нейлоновой сетке, которую он намеренно не замечал, будто выбирая необходимую дистанцию.
– Доброе утро, – проговорил он так, будто открывал входную дверь раннему гостю. Ровный голос его издавал металлический скрип, возможно, из‑за того, что ему редко приходилось разговаривать.
В красных глазах крошечными яркими точками отражался свет. Иногда казалось, что точки искрами стекаются к самому центру.
Взгляд этих глаз окидывал Старлинг сразу во весь рост.
Она подошла ближе.
Волосы на руках поднялись и прилипли к рукавам.
– Доктор, у нас возникли серьезные проблемы в вопросах, связанных с психологией. Я хочу попросить вас о помощи.
– «У нас» – это у Отдела исследования человеческой личности в Куантико? Полагаю, вы из конторы Джека Крофорда?
– Да.
– Могу я взглянуть на ваше удостоверение? Она не ожидала такого оборота:
– Я уже показывала в.., у доктора.
– Вы имеете в виду Фредерика Чилтона? Ф. Д.?
– Да.
– А вы видели ЕГО удостоверение?
– Нет.
– Замечу вам, что ученые обычно не очень внимательны. Вы познакомились с Аланом? Он великолепен, не правда ли? С кем бы из них вы бы предпочли говорить?
– Пожалуй, с Аланом.
– Скорее всего, вы репортер, которых Чилтон пускает сюда за деньги. Думаю, что все же надо взглянуть на ваш документ.
– Хорошо. – Она достала пластиковую карточку.
– Я ничего не вижу на таком расстоянии. Пожалуйста, пришлите его сюда.
– Не могу?
– Это запрещено?
– Да.
– Попросите Барни.
Пришел санитар и решительно проговорил:
– Доктор Лектер, я дам вам документ. Но если вы его не возвратите, и в связи с этим возникнут проблемы, я очень расстроюсь. А если вы расстроите меня, то будете связаны до тех пор, пока мое настроение не улучшится. Питание через трубку, дважды в день «штаны величия». И, само собой, на неделю задержу вашу почту. Понятно?
– Разумеется, Барни.
Удостоверение полетело на подносе в камеру.
Доктор поднес его к свету.
– Стажер? Тут написано «стажер». Джек Крофорд прислал для разговора со мной стажера?
– Он прижал карточку к мелким белым зубам и вдохнул ее запах.
– Доктор Лектер, – предостерегающим тоном произнес Барни.
– Да, да, конечно. – Он положил удостоверение на поднос, и Барни быстро вытащил его.
– Я сейчас занимаюсь в академии, – сказала Старлинг, – но мы будем говорить не о работе в ФБР, а о психологии. Решайте сами, достойна ли я обсуждать с вами эту тему.
– Хм‑м‑м, – пробормотал доктор. – Это довольно неосмотрительно с вашей стороны. Барни, вы полагаете, мы можем предложить даме стул?
– Доктор Чилтон ничего об этом не говорил.
– А что говорит ваша вежливость, Барни?
– Не желаете присесть? – спросил санитар.
– Где‑то у нас должен быть один стул, хотя раньше он никогда… Обычно здесь никто подолгу не задерживается.
– Да, спасибо, – ответила Старлинг.
Барни принес из кладовой раскладной стул, установил его и ушел. |