| Он оторвался от чтения. На какую‑то секунду ей показалось, что взгляд его сопровождается жужжанием, но это пульсировала в ушах собственная кровь. – Меня зовут Кларис Старлинг. Могу я поговорить с вами? – И тон голоса и расстояние выражали максимальную вежливость. Доктор Лектер размышлял, приложив пальцы к сжатым губам. Затем встал, подошел к нейлоновой сетке, которую он намеренно не замечал, будто выбирая необходимую дистанцию. – Доброе утро, – проговорил он так, будто открывал входную дверь раннему гостю. Ровный голос его издавал металлический скрип, возможно, из‑за того, что ему редко приходилось разговаривать. В красных глазах крошечными яркими точками отражался свет. Иногда казалось, что точки искрами стекаются к самому центру. Взгляд этих глаз окидывал Старлинг сразу во весь рост. Она подошла ближе. Волосы на руках поднялись и прилипли к рукавам. – Доктор, у нас возникли серьезные проблемы в вопросах, связанных с психологией. Я хочу попросить вас о помощи. – «У нас» – это у Отдела исследования человеческой личности в Куантико? Полагаю, вы из конторы Джека Крофорда? – Да. – Могу я взглянуть на ваше удостоверение? Она не ожидала такого оборота: – Я уже показывала в.., у доктора. – Вы имеете в виду Фредерика Чилтона? Ф. Д.? – Да. – А вы видели ЕГО удостоверение? – Нет. – Замечу вам, что ученые обычно не очень внимательны. Вы познакомились с Аланом? Он великолепен, не правда ли? С кем бы из них вы бы предпочли говорить? – Пожалуй, с Аланом. – Скорее всего, вы репортер, которых Чилтон пускает сюда за деньги. Думаю, что все же надо взглянуть на ваш документ. – Хорошо. – Она достала пластиковую карточку. – Я ничего не вижу на таком расстоянии. Пожалуйста, пришлите его сюда. – Не могу? – Это запрещено? – Да. – Попросите Барни. Пришел санитар и решительно проговорил: – Доктор Лектер, я дам вам документ. Но если вы его не возвратите, и в связи с этим возникнут проблемы, я очень расстроюсь. А если вы расстроите меня, то будете связаны до тех пор, пока мое настроение не улучшится. Питание через трубку, дважды в день «штаны величия». И, само собой, на неделю задержу вашу почту. Понятно? – Разумеется, Барни. Удостоверение полетело на подносе в камеру. Доктор поднес его к свету. – Стажер? Тут написано «стажер». Джек Крофорд прислал для разговора со мной стажера? – Он прижал карточку к мелким белым зубам и вдохнул ее запах. – Доктор Лектер, – предостерегающим тоном произнес Барни. – Да, да, конечно. – Он положил удостоверение на поднос, и Барни быстро вытащил его. – Я сейчас занимаюсь в академии, – сказала Старлинг, – но мы будем говорить не о работе в ФБР, а о психологии. Решайте сами, достойна ли я обсуждать с вами эту тему. – Хм‑м‑м, – пробормотал доктор. – Это довольно неосмотрительно с вашей стороны. Барни, вы полагаете, мы можем предложить даме стул? – Доктор Чилтон ничего об этом не говорил. – А что говорит ваша вежливость, Барни? – Не желаете присесть? – спросил санитар. – Где‑то у нас должен быть один стул, хотя раньше он никогда… Обычно здесь никто подолгу не задерживается. – Да, спасибо, – ответила Старлинг. Барни принес из кладовой раскладной стул, установил его и ушел.                                                                     |