Изменить размер шрифта - +
Он оторвался от чтения.

На какую‑то секунду ей показалось, что взгляд его сопровождается жужжанием, но это пульсировала в ушах собственная кровь.

– Меня зовут Кларис Старлинг. Могу я поговорить с вами?

– И тон голоса и расстояние выражали максимальную вежливость.

Доктор Лектер размышлял, приложив пальцы к сжатым губам. Затем встал, подошел к нейлоновой сетке, которую он намеренно не замечал, будто выбирая необходимую дистанцию.

– Доброе утро, – проговорил он так, будто открывал входную дверь раннему гостю. Ровный голос его издавал металлический скрип, возможно, из‑за того, что ему редко приходилось разговаривать.

В красных глазах крошечными яркими точками отражался свет. Иногда казалось, что точки искрами стекаются к самому центру.

Взгляд этих глаз окидывал Старлинг сразу во весь рост.

Она подошла ближе.

Волосы на руках поднялись и прилипли к рукавам.

– Доктор, у нас возникли серьезные проблемы в вопросах, связанных с психологией. Я хочу попросить вас о помощи.

– «У нас» – это у Отдела исследования человеческой личности в Куантико? Полагаю, вы из конторы Джека Крофорда?

– Да.

– Могу я взглянуть на ваше удостоверение? Она не ожидала такого оборота:

– Я уже показывала в.., у доктора.

– Вы имеете в виду Фредерика Чилтона? Ф. Д.?

– Да.

– А вы видели ЕГО удостоверение?

– Нет.

– Замечу вам, что ученые обычно не очень внимательны. Вы познакомились с Аланом? Он великолепен, не правда ли? С кем бы из них вы бы предпочли говорить?

– Пожалуй, с Аланом.

– Скорее всего, вы репортер, которых Чилтон пускает сюда за деньги. Думаю, что все же надо взглянуть на ваш документ.

– Хорошо. – Она достала пластиковую карточку.

– Я ничего не вижу на таком расстоянии. Пожалуйста, пришлите его сюда.

– Не могу?

– Это запрещено?

– Да.

– Попросите Барни.

Пришел санитар и решительно проговорил:

– Доктор Лектер, я дам вам документ. Но если вы его не возвратите, и в связи с этим возникнут проблемы, я очень расстроюсь. А если вы расстроите меня, то будете связаны до тех пор, пока мое настроение не улучшится. Питание через трубку, дважды в день «штаны величия». И, само собой, на неделю задержу вашу почту. Понятно?

– Разумеется, Барни.

Удостоверение полетело на подносе в камеру.

Доктор поднес его к свету.

– Стажер? Тут написано «стажер». Джек Крофорд прислал для разговора со мной стажера?

– Он прижал карточку к мелким белым зубам и вдохнул ее запах.

– Доктор Лектер, – предостерегающим тоном произнес Барни.

– Да, да, конечно. – Он положил удостоверение на поднос, и Барни быстро вытащил его.

– Я сейчас занимаюсь в академии, – сказала Старлинг, – но мы будем говорить не о работе в ФБР, а о психологии. Решайте сами, достойна ли я обсуждать с вами эту тему.

– Хм‑м‑м, – пробормотал доктор. – Это довольно неосмотрительно с вашей стороны. Барни, вы полагаете, мы можем предложить даме стул?

– Доктор Чилтон ничего об этом не говорил.

– А что говорит ваша вежливость, Барни?

– Не желаете присесть? – спросил санитар.

– Где‑то у нас должен быть один стул, хотя раньше он никогда… Обычно здесь никто подолгу не задерживается.

– Да, спасибо, – ответила Старлинг.

Барни принес из кладовой раскладной стул, установил его и ушел.

Быстрый переход