Изменить размер шрифта - +
Нелл не любила рано вставать и еще не успела заняться дневными делами. Ей надо было съездить в торговый центр - в супермаркет и еще в магазин, название которого можно было бы перевести с английского как «Любимое существо», за консервами для Лойера. Почему-то она не желала покупать эти консервы в супермаркете, где выбор был не хуже, - впрочем, Умник не знал ничего о магазинных тонкостях.

    Лойер присутствовал при разговоре и, услышав название магазина, затявкал.

    -  Уймись, хищник, - сказал ему хозяин. Потрепал его по рыже-золотой голове и сказал Нелл:

    -  Нет уж, сиди дома.

    -  Почему?

    -  Потому, что я так сказал. Ты хоть знаешь, что взорвали цех на сборочном заводе?

    -  В Детрое, что ли? А нам какое дело?

    Вместо ответа Умник призвал к себе дежурного охранника, Джека, и распорядился, чтобы госпожу Эйвон ни на шаг не отпускали без охраны, потому как есть основания ожидать, что ее попытаются похитить. {Амалия, по-видимому, отсыпалась после ночного дежурства.)

    -  По-хи-тить? - воскликнула Нелл. - Да кому я нужна, Умничек!

    Видно было, что она испугана, но несколько и польщена. Похитить, как миллионершу в телесериале!..

    Между прочим, это также весьма характерно для Нелл: она не знала доподлинно, а только смутно подозревала, что мужик у нее - миллионер. Умник сказал:

    -  Собачья у вас работа, Джек, я понимаю, но уж попрошу об одолжении - пусть кто-нибудь из ваших сгоняет в магазин и купит по списку, а?

    Джек принял задание с полной охотой, потому как вроде привязался к этому чудиле, а Нелл пробуждала в нем чувства, которые он почитал за возвышенные. Сама же Нелл изображала возмущение, однако на деле у нее имелся расчет: с минуты на минуту могла явиться Амалия, которую она называла про себя не иначе как «рыжей мелкой блядью» - впрочем, иногда во время скандалов называла и вслух.

    И Джек послал Смарти в торговый центр, и Нелл соорудила всем отличный ланч, и не было Амалии, портящей Нелл аппетит. Так что она с полным благодушием отпустила Умника к приятелю, тому же, к которому он частенько заглядывал играть в шахматы. Умник сначала поднялся в кабинет, повозился там; потом Нелл и Джек, сидевшие в гостиной, услышали, что он протопал в спальню и через секунду спустился на первый этаж. В руке у него был толстый шахматный журнал.

    -  Внимание, идем к объекту одиннадцать, - сказал Джек в свой телефон.

    Чтобы не привлекать к себе интереса, они не сопровождали подопечного в дом напротив - эта дорога целиком просматривалась с трех позиций наблюдения. Так что Умник в одиночестве пересек пустынную улицу, и Амалия, давно уже занявшая пост у слухового окна, проводила его грустными глазами. В отличие от своего помощника - и своего шефа, - она адекватно оценивала ситуацию и понимала, что теперь господин Эйвон в большей опасности, чем прежде, и что Нелл действительно могут похитить - поскольку ее не охраняют так плотно, как Умника.

    Амалия знала, что Эйвон, как положено, имеет при себе телефон. И - тоже как у них полагалось - через час вызвала его номер,

    Телефон не ответил.

    Очень сообразительная девушка была Амалия, умница - без сомнения. Но вот что она упустила из вида: дом - или домовая секция - господина Сандерса был устроен в точности так же, как и дом, в котором базировалась группа. В полуподвале каждой секции кондоминиума помещался гараж с воротами, выходившими на тыльную сторону дома. И как все добрые люди, Сандерс держал там не мастерскую, а машину.

    Умник обо всем договорился заранее.

Быстрый переход