– Я хотела бы купить папе новую корону. Старая уже никуда не годится. И диадему для Марии. Честно сказать, я хотела подарить ей роскошную горностаевую мантию. – Она обвела комнату слегка опечаленным взглядом. – Как ты думаешь, возродится ли когда нибудь «Атенеум»?
– Вполне возможно. – Он бросил бутафорскую шпагу на груду оружия. Время как будто бы вполне подходило для задуманного разговора. – А как ты полагаешь, «Атенеум» понравится твоим родителям?
– И даже очень. Только представь себе, как мама лежит в роли Изабеллы на диване. Она умирает, и вся публика рыдает взахлеб. – Розалинда нежно улыбнулась. – Или папу в роли обезумевшего короля Лира, которого ведет по сцене Джессика в роли Корделии.
– Ну так что, купить мне этот театр для них? – деланно небрежным тоном спросил Стивен.
Поглощенная мечтами, Розалинда не сразу осознала смысл его слов. А когда осознала, опустила корону, и глаза у нее стали как два больших блюдца.
– Ты шутишь?
– И не думаю. Я все размышлял, каким образом обеспечить старость твоих родителей. И мне кажется, что театр – самое лучшее для этого средство. Будучи его владельцем и директором, твой отец сможет делать все, как пожелает. Вместе с твоей матерью они наконец то смогут добиться заслуженного успеха. – Он посмотрел на алебастровую колонну с полуразбитым бюстом Юлия Цезаря. – У меня сохранились самые теплые воспоминания об «Атенеуме». Я просил своего адвоката проверить, каково его финансовое состояние.
– Театр сдается в аренду? – тихо спросила Розалинда.
– Вообще то говоря, театр, все, что в нем есть, и скромный дом позади него продаются. Я хочу передать всю эту собственность в бесплатное владение твоим родителям, оплатить его ремонт и переустройство и создать фонд для оплаты издержек за первые два года. – Он взял корону из ослабевших рук Розалинды и лихо надел ее на голову Цезаря. – Поскольку им не придется платить арендную плату, они смогут, невзирая на небольшие с современной точки зрения размеры театра, получать хорошую выгоду. К счастью, в отношении театров, не имеющих патента, сейчас действуют не такие строгие правила, как прежде. И слава Богу. Пора влить свежую кровь в лондонскую театральную жизнь.
– Но ведь на то, чтобы купить и оборудовать это здание, потребуется целое состояние, – с вытянувшимся лицом сказала Розалинда.
– Состояние у меня есть, – сказал он. – Даже несколько состояний. Не могу же я унести их с собой в могилу.
Она озадаченно провела рукой по волосам.
– Папа – человек очень независимый. Он может не принять такого щедрого подарка.
– От своего зятя? Почему? Да, он человек независимый, но не глупец же, – усмехнулся Стивен. – Считай «Атенеум» выкупом за невесту. Я мог бы заплатить этот выкуп коровами или верблюдами, но думаю, что будет более уместно подарить им театр.
Глаза Розалинды засверкали. Она уже обдумывала, какие широкие возможности откроются перед ее семьей.
– Если они переедут в Лондон, Джессике не придется уходить из труппы, чтобы добиться успеха. И Брайан, когда подрастет, сможет остаться со своими.
– А если твоя сестра выйдет замуж за Саймона Кента или другого актера, они смогут продлить существование «Атенеума» до середины столетия. Возможно, у них будут дети, которые продолжат их дело. – Он задумчиво улыбнулся. – Хотя я и не смогу увидеть все это, мне очень нравится идея создать театральную династию Фицджералдов.
– О, Стивен, это и в самом деле самая замечательная идея, о какой мне приходилось слышать, а ты самый замечательный человек! И не только потому, что ты так неслыханно щедр. – Она крепко обняла его. – Ты увидел в Томасе и Марии не просто пару провинциальных бродячих актеров, едва сводящих концы с концами. |