И вдруг совершенно неожиданно упала в обморок.
Стоявший совсем рядом Стивен успел ее подхватить, поэтому она не упала на мраморный пол.
– Энн! – воскликнул лорд Кассел и, подбежав к жене, поддержал ее.
Ее веки, затрепетав, открылись.
– Со мной… со мной все в порядке, Роджер. Помоги мне дойти до библиотеки. Ашбертон, и вы тоже идите с нами. – Она посмотрела на Розалинду и опять задрожала. – И ваша жена тоже.
Обменявшись с Розалиндой недоуменными взглядами, Стивен помог Касселу отвести нетвердо стоявшую на ногах женщину в библиотеку, примыкавшую к вестибюлю. Муж усадил ее на диван, дворецкий поднес ей бокал бренди и тут же, по знаку графа, удалился.
Леди Кассел глотнула бренди, и ее лицо чуть порозовело.
– Извините, что напугала вас всех. – Она перевела взгляд на Розалинду. – Дело в том, что вы поразительно, я бы даже сказала, сверхъестественно похожи на мою младшую сестру, Софию. Моя девическая фамилия Уэстли. Нет ли между нами какой нибудь родственной связи? Розалинда напряглась:
– Я… я не знаю. Я найденыш. Когда меня удочерили, мне было три года.
– Когда и где вас нашли? – резко спросила графиня. Розалинда поудобнее устроилась в кресле, схватившись руками за подлокотники. – Меня нашли на набережной здесь, в Лондоне, летом 1794 года.
В воцарившемся молчании были хорошо слышны сладостные звуки моцартовской сонаты, доносившиеся из салона. – Силы небесные! – Прижав руку к груди, леди Кассел посмотрела на своего мужа. – Неужели такое возможно, Роджер?
Притихшая Розалинда напомнила Стивену кролика, ожидающего нападения лисы. Он подошел к ее креслу и успокаивающим жестом положил ей руку на плечо.
– Расскажите нам о своей сестре, – обратился он к графине.
– София была замужем за французом, Филипом Сан Сиром, графом дю Лаком. Оба они погибли во время террора. У Софии была дочь Маргарет, тогда ей было три с половиной года. Мы предполагали, что этот ребенок погиб. – Леди Кассел нетерпеливо нагнулась вперед. – Вы очень похожи на Софию, герцогиня, только глаза у вас карие, как у ее мужа Филипа. А вы не помните, как оказались в Лондоне?
– Нет. – Розалинда откинулась на спинку, ее лицо было пепельно серым, голова покачивалась. Клавикорды заиграли быстрее и громче.
Не сводя обеспокоенных глаз с жены, Стивен сказал:
– Ее перевезла через пролив какая то старая женщина, которая умерла, как только они высадились в Лондоне Несколько недель Розалинда жила впроголодь на набережной, потом ее подобрали молодые люди, которых звали Томас и Мария Фицджералд. Недавно, в полусне, она вдруг заговорила по французски, хотя никогда прежде не упоминала, что знает этот язык.
Леди Кассел дрожащей рукой отставила бокал.
– Наша старая няня, миссис Стэндиш, поехала во Францию вместе с Софией, потому что сестра хотела, чтобы ее дети умели говорить по английски. – Ее голос оборвался. – В последнем своем письме София написала, что ее дочь говорит очень хорошо как по французски, так и по английски. Она… она очень гордилась, что ее дочь такая способная.
– Может быть, тут простое совпадение, – сказал лорд Кассел, рассматривая лицо Розалинды. – Все это произошло тридцать лет назад. Не преувеличиваешь ли ты сходство?
Однако даже Стивен заметил сходство между Розалиндой и графиней: она была почти такого же роста и сложения, со светло рыжими, тронутыми серебром волосами.
Сжав плечо Розалинды, он ответил за нее:
– Моя жена помнит очень немногое из времен своего раннего детства. Но у нее был вышитый цветами платок с буквой « М « в одном углу и стилизованным львом в другом.
– Лев входил в герб Сан Сира. Моя мать вышила два таких платка для дочери Софии. – Со слезами на глазах леди Кассел протянула руку. |