Изменить размер шрифта - +
К тому же вчера вечером Розалинда сказала, что ждет ребенка, а это все усложняет.
– Не знаю, кого как, а меня это радует.
– Меня тоже и даже очень, но я никогда не предполагал, что у меня может быть наследник. Давно уже перестал надеяться. – Стивен на мгновение закрыл глаза. – Я все время исходил из предположения, что ты мой наследник. А тут придется ждать еще много месяцев, пока не выяснится, кто родится: мальчик или девочка, а это путает все мои тщательно разработанные планы. Сейчас мой секретарь вместе с адвокатом составляют документы, согласно которым вы с Розалиндой будете вместе управлять всей нашей собственностью. Если родится девочка, ты возьмешь все в свои руки. Если мальчик, будешь его опекуном до достижения им двадцати одного года. – В его глазах мелькнули насмешливые искорки. – Иными словами, ты будешь делать все то же самое, но без титула.
– Поверь, это для меня предпочтительнее, – прочувствованно сказал Майкл.
– Особо прошу тебя заботиться о Розалинде. – Стивен перевел взгляд на занавесь балдахина. – Конечно, она и сама в состоянии о себе позаботиться. Я думаю, что она снова выйдет замуж. Не осуждай ее от моего имени, если такое случится.
– Ты, оказывается, великодушнее, чем я, – как бы посмеиваясь над собой, сказал Майкл. – Если бы я умирал, я предпочел бы думать, что Кэтрин никогда не посмотрит ни на одного мужчину и проведет остаток своей жизни, прикрываясь грубой мешковиной и посыпая голову пеплом. Стивен иронически поднял брови:
– В самом деле?
С самого детства Майклу никогда не удавалось одурачить брата.
– Нет, – признался он. – Пусть она будет счастлива. Конечно, не так, как со мной, но все же счастлива.
– Вот это честно, – все с той же легкой иронией сказал Стивен. – Покидая аббатство, я собирался заехать в Уэльс повидаться с тобой. Хотел узнать у тебя, что такое смерть. Ведь ты встречался с нею куда чаще, чем я. Но не заехал. Гордость не позволила спросить у младшего брата, как побороть страх. – На его лице прорезались глубокие складки. – Но теперь я перестал придавать гордости сколько нибудь важное значение.
– Кажется, ты нашел ответы на свои вопросы без моей помощи. – Майкл внимательно посмотрел в лицо брату и увидел на нем ту самую твердую решительность и готовность, которые и сам испытывал перед лицом смерти. – Ты как будто бы в мире с собой.
– Да, в мире. – Стивен устремил взгляд на Розалинду, стоявшую в дальнем конце комнаты. Бог – свидетель, я не хочу умирать. За эти последние несколько недель я познал больше счастья, чем многие за всю свою жизнь. Но если бы не моя болезнь, этого не случилось бы.
И этим счастьем Стивен обязан Розалинде, «провинциальной актрисе». Он, Майкл, напрасно сомневался в здравомыслии брата. Вспомнив, как Рейф убеждал его не предполагать худшего, он был готов провалиться на месте от стыда. Ох уж эта проклятая аристократическая гордыня! Почему он так презрительно отнесся к известию о женитьбе брата? Иногда он поступает и мыслит, как старый герцог. К счастью, только иногда.
Все еще не сводя взгляда с жены, Стивен мягко сказал:
– Я думаю, что если бы все вдруг узнали о близком конце света, то высыпали бы на улицы и стали искать тех, кого любят, чтобы сказать им о своей любви. – И повернувшись к брату, он добавил: – Я люблю тебя, Майкл. И жалею, что все эти годы мы недостаточно были близки.
Душевная боль, до сих пор таившаяся глубоко внутри, вырвалась наружу с такой силой, что Майкл почувствовал вдруг глубокое сострадание. Он положил ладонь на руку Стивена и, понурив голову, пресекающимся голосом сказал:
– И я тебя люблю. Мы и сейчас не были бы близки, если бы ты не пришел мне на помощь в самое тяжелое время моей жизни. Я в неоплатном долгу перед тобой.
Быстрый переход