Стивен почувствовал какое то странное онемение во всем теле. Близость смерти, казалось, исключала всякую возможность дальнейшей жизни. И тут пальцы Розалинды обхватили его руку. Повернувшись к ней, он увидел почти нестерпимый свет надежды в ее выразительных глазах. Если Кинлок ошибается, она просто не переживет этого.
Стивен сделал глубокий вдох, молясь, чтобы Кинлок оказался прав. И не столько ради себя, сколько ради Розалинды.
– И как же лечится отравление мышьяком?
– Вообще то молоко, которое вы пили, – лучшее против этого средство. Молоко не только нейтрализует действие яда на пищевод и желудок, но связывает мышьяк, оберегая организм он непоправимого ущерба. – Кинлок обеспокоенно вздохнул. – Если поставленный мной диагноз правилен и если мы сможем установить источник отравления, ваше выздоровление начнется незамедлительно.
Кэтрин, долгое время работавшая в походных госпиталях, нахмурилась:
– Но ведь у Стивена может быть просто какое нибудь желудочное заболевание. Почему вы думаете, что он страдает от отравления мышьяком?
– Потому что у меня было два очень похожих случая. В первом случае молодая испанка решила избавиться от своего богатого старого мужа.
Розалинда издала какой то сдавленный звук.
– Если вы только взглянете на мою жену, Кинлок, – угрожающим тоном произнес Стивен, – клянусь, я встану с кровати и вышвырну вас из дома. – В этот момент его пронзила острая боль, и он вынужден был поправиться: – Если не сам, то прикажу сделать это Майклу.
Кинлок махнул рукой:
– По вашим же собственным словам, вы были больны задолго до того, как встретились со своей будущей женой. У вас было несколько острых приступов, но большинство симптомов свидетельствуют о хроническом отравлении, обычно происходящем случайно.
– И как может произойти такое? – спросила Кэтрин.
– Во втором случае мне пришлось лечить ребенка, который отравлялся парами, исходившими от свеженакленных обоев в его спальне. Могут быть и другие факторы воздействия. – Кинлок пристально оглядел Стивена. – Но я не представляю себе, что могло послужить причиной вашего случайного отравления. Если бы источник отравления находился в вашем поместье, вы бы выздоровели после того, как уехали оттуда.
– То же самое произошло бы и в случае преднамеренного отравления, – раздумчиво заметила Кэтрин. – Все время своей болезни Стивен ни с кем не общался. Покинув аббатство, он много недель путешествовал под вымышленным именем, инкогнито. Майкл не мог его отыскать. Каким же образом его нашел бы убийца?
Стивен задумался. Все время, пока он путешествовал, у него не было постоянных сопровождающих. А это означает, что блестящая теория Кинлока ошибочна и он смертельно болен.
Все растерянно молчали. И вдруг Розалинда с ужасом воскликнула:
– Стивен, видимо, все дело в твоих пилюлях. Там, вероятно, не только опий! – Она разжала ладонь, показывая две только что отвергнутые им таблетки. – Много месяцев ты принимал каждый день по одной. А в последнее время даже больше.
– Откуда эти пилюли? – резко спросил Кинлок. Стивен смотрел на маленькие, такие безобидные с виду, круглые таблетки. У него вдруг похолодело в груди.
– Их дал мне мой врач, Джордж Блэкмер. Все потрясение молчали. И в этом безмолвии особенно громко прозвучал скрип открываемой двери. В комнату вошел Блэкмер. Уж не галлюцинация ли это, подумал Стивен – и тут вдруг вспомнил, что Майкла в его злополучных поисках сопровождал доктор.
Остановившись, Блэкмер почувствовал, что все взгляды устремлены на него.
– Герцог? Он?.. – Его голос оборвался, лицо побледнело.
– Нет, он не мертв! – проревел Майкл и, как пантера, набросился на Блэкмера: – Это ты, ублюдок, травил его все это время мышьяком! – Он крепко притиснул доктора к стене. |