Изменить размер шрифта - +

Элли покраснела.
– Простите… глядя на вас… я подумала…
– В вашей ошибке нет ничего удивительного, мы очень хорошие друзья, – сказал Стивен с улыбкой в глазах. – Кстати, когда поедете в Норфолк, вполне можете назвать себя миссис с прибавлением фамилии Дэнни. В сущности, хотя и не венчаны, вы ведь были мужем и женой.
На этот раз она прослезилась.
– И никто не будет называть моего ребенка незаконнорожденным? О сэр, это… это просто чудо.
– До сих пор вам не везло в жизни, – смущенно сказал Стивен. – Пора счастью повернуться к вам лицом. А нам, – тут он посмотрел на Розалинду, – пора идти.
Она кивнула и, наклонившись, коснулась щеки Дэниела Стивена легким как пух поцелуем. Открыв глазки, он внимательно на нее посмотрел. Боясь прослезиться, она пожала руку Элли и пожелала ей удачи. Затем она спустилась вниз. Стивен рассказал о том, как будет устроена жизнь Элли, и миссис Холт согласилась подержать ее у себя, пока она не окрепнет достаточно, чтобы отправиться в Норфолк. Розалинда отчетливо слышала звон монет, которыми расплачивался ее спутник.
Когда они отошли достаточно далеко, Розалинда наконец решилась задать уже давно вертевшийся у нее на языке вопрос:
– Как вам удалось вытрясти из приходского совета Коули деньги от продажи имущества Элли?
– С помощью угроз, – весело ответил он. – Я кое что смыслю в законах, поэтому пригрозил, что ими займется личный представитель короля. Кстати, это не пустая угроза. Элли не первая, кого они обобрали.
Розалинда вспомнила, каким он выглядел в тот день, когда усмирил Крейна, поэтому ей нетрудно было поверить, что он сумел принудить приходский совет к исполнению его прямых обязанностей. Ему, вероятно, даже не пришлось повысить голос.
– Коттедж в самом деле стоил двести фунтов? Помолчав, он ответил:
– После того как они вычли все до последнего пенни, учтя все расходы на семью, да еще с процентами, набралась лишь половина. Чтобы помочь ей на первых порах, я удвоил сумму.
– Стало быть, вы даете ей сто фунтов и к тому же оплачиваете ее пребывание у миссис Холт. Это неслыханно щедро.
– Всего сто фунтов, – смущенно произнес он. – Не такие уж большие деньги. Если у нее и были какие то сомнения относительно его высокого положения, то теперь они окончательно рассеялись.
– Для большинства людей это – целое состояние, – скривив губы, сказала она. – Для Фицджералда, например. – Перехватив его обеспокоенный взгляд, она сказала: – Мы принадлежим к разным мирам, Стивен.
Думаю, вы даже не отдаете себе отчета, насколько разные эти миры.
Повернувшись, он положил ладонь на ее руку, покоившуюся на сгибе его локтя.
– Но ведь мы перебросили мост между этими двумя мирами?
– Да, – спокойно подтвердила она. – Точнее, хрупкий мостик, который рассыплется, как только вы уедете.
Его лицо помрачнело, глаза выражали глубокое сожаление.
– Ну почему все устроено не так, как бы нам хотелось?
– С этим ничего не поделаешь. Вы джентльмен, а я актриса. Если такие люди, как мы, иногда и встречаются, то лишь за закрытыми дверями. – Она улыбнулась. – Но нам вес же повезло, на какое то время мы смогли отдохнуть от строгих обычаев этого мира.
Он вздохнул:
– Вы правы, как всегда.
Не убирая руки с его локтя, она пошла дальше и только тогда набралась наконец смелости задать давно беспокоивший ее вопрос:
– Скажите, вы от чего то убегаете? Он искоса бросил на нее взгляд:
– Похоже, вы читаете в моей душе.
– Просто я, как и всякая актриса, должна быть наблюдательной. – И как бы в подтверждение своих слов она пристально посмотрела на Стивена.
– Я не совершил ничего противозаконного, – сказал он после долгого молчания.
Быстрый переход