Изменить размер шрифта - +

– Рэй! – позвал он. – Похоже, нам понадобится твой ящик с инструментами.

 

5

 

В конце концов Шивон решила, что ехать к библиотекарше не обязательно. Вместо этого она просто позвонила ей по телефону из квартиры Федорова, где Тиббет и Хейс продолжали обыск. Не успела она набрать номер Поэтической библиотеки, как из спальни появилась Филлида, победно размахивая паспортом.

– Прямо под матрасом, – заявила она торжествующим тоном. – Я заглянула туда в первую очередь!

Шивон кивнула в ответ и перешла с телефоном в коридор, где, как она надеялась, ее никто не будет отвлекать.

– Мисс Томас? – сказала она, когда на том конце взяли трубку. – Это детектив‑сержант Кларк. Извините, что пришлось снова вас побеспокоить…

Две минуты спустя Шивон вернулась в гостиную. Улов был небогатым: она узнала всего пару имен. Абигайль Томас хотя и отправилась с Федоровым в паб, однако выпила только один бокал пива и сразу ушла, зная, что поэт не остановится, пока не побывает еще в четырех‑пяти подобных заведениях.

– Мне показалось, с мистером Риорданом он будет в безопасности, – сказала она Шивон.

– Это тот парень из звукозаписывающей студии?

– Совершенно верно.

– Кто еще был с вами? Может, кто‑то из поэтов?

– Нет, мы были только втроем, и, как я уже говорила, я почти сразу ушла.

К этому времени Колин Тиббет закончил осматривать ящики буфета и кухонного стола и решил заглянуть под диван, желая убедиться, что там нет ничего интересного. Чтобы не мешать ему, Шивон встала и отошла к окну, по пути подняв с пола какую‑то книгу. Это оказался еще один экземпляр сборника «Астапово‑блюз». Утром она посмотрела в интернете пару статей и узнала, что граф Толстой действительно умер на какой‑то богом забытой железнодорожной станции, после того как бросил жену, не разделявшую его убеждений и стремления к аскетизму. Эти факты помогли ей лучше понять смысл последнего в сборнике стихотворения, носившего название «Заключительное», в котором несколько раз – словно припев в песне – повторялась строфа о «целительной смерти и очищении». Федоров, поняла Шивон, продолжал работу над стихотворениями даже после того, как они были напечатаны: повсюду на полях виднелись сделанные карандашом поправки и замечания.

Сунув руку в мусорную корзину, Шивон достала один из брошенных туда листов бумаги и развернула:

 

Невидимый города шум,

Насыщенный паникой воздух,

Наполнили нас как…

 

Дальше на пол‑листа шли сплошные точки.

На столе лежала картонная папка, но она была пуста. Рядом Шивон обнаружила тонкую книжечку кроссвордов‑судоку – все они были разгаданы. Карандаши, ручки, фломастеры, набор для каллиграфии (с инструкцией) в беспорядке рассыпались по столешнице. Вздохнув, Шивон отошла к стене и, остановившись перед картой городских автобусных маршрутов, мысленно провела линию, соединявшую Кинг‑стейблз‑роуд и Бакли‑плейс. Добраться от одного места до другого можно было десятком различных способов, и она снова вздохнула. Быть может, поэт решил прогуляться. Быть может, обходил известные ему пабы. Кроме того, у нее не было никаких причин полагать, что в свой последний вечер он направлялся именно домой. Совсем рядом с Кинг‑стейблз‑роуд проходила Грассмаркет, а уж там пабов и других питейных заведений было предостаточно…

Зазвонил мобильник. Это был Ребус.

– Филлида нашла паспорт, – сообщила Шивон.

– А мы только что нашли его цепочку. Она валялась под машиной на многоэтажной парковке. Помнишь, где это?

– Значит, его убили там, а тело бросили на улице?

– Судя по следам крови, так и было.

Быстрый переход