Изменить размер шрифта - +
Подкрепляясь пирогом, он рассказал Шивон о том, что обнаружил Рэй Дафф, а потом спросил, не удалось ли отыскать в квартире Федорова что‑нибудь интересное.

– Как по‑твоему – между Колином и Филлидой что‑то есть? – задумчиво проговорила Шивон.

Детектив‑констебль Колин Тиббет и детектив‑констебль Филлида Хейс работали в полицейском участке на Гейфилд‑сквер в одной комнате с Шивон и Ребусом. До недавнего времени все четверо трудились под началом детектива‑инспектора Дерека Старра, не отличавшегося излишней доброжелательностью, однако сейчас Старр, давно мечтавший о повышении, которое он считал более чем заслуженным, был откомандирован для стажировки в полицейскую штаб‑квартиру на Фетис‑авеню. В участке поговаривали, что, после того как солнце Ребуса окончательно закатится, Шивон займет его место и получит звание инспектора. Сама Шивон к подобным разговорам старалась не прислушиваться.

– А почему ты спрашиваешь? – Ребус поднес к губам свой стакан и обнаружил, что в нем остался всего один глоток.

– Они ведут себя друг с другом как‑то уж очень свободно.

Ребус попытался изобразить на лице обиду:

– А мы разве нет?

– У нас с тобой все в порядке. – Шивон улыбнулась. – Но мне почему‑то кажется, что они встречаются и в нерабочее время. Я имею в виду настоящие свидания, понимаешь? Свидания, о которых им очень не хочется никому рассказывать.

– И ты подозреваешь, что, как только ты вышла за дверь, они тут же улеглись в постель этого бедняги Федорова? – предположил Ребус.

Шивон поморщилась. Примерно полминуты она о чем‑то размышляла, потом сказала задумчиво:

– Просто я думаю, что с этим делать.

– Ты имеешь в виду – когда я уйду с дороги и ты окажешься на моем месте? – Ребус отложил вилку и смерил Шивон взглядом.

– По‑моему, это ты хотел привести в порядок все дела, прежде чем окажешься на заслуженном отдыхе, – обиженно возразила она.

– Может быть и так, но амплуа ведущего рубрики «Добрые советы» не для меня. – Ребус снова взялся за стакан, но тот был пуст.

– Хочешь кофе? – сказала Шивон таким тоном, словно предлагала мир и вечную дружбу.

Ребус отрицательно покачал головой и похлопал себя по карманам.

– Что я хочу, так это нормально покурить, – сказал он и, найдя в одном из карманов помятую пачку, поднялся на ноги. – Ты возьми себе кофе, а я ненадолго выйду.

– Какие у нас планы на вторую половину дня?

Ребус ненадолго задумался.

– Мне кажется, от нас будет больше пользы, если мы разделимся. Ты съезди еще раз к нашей библиотекарше, а мне нужно побывать на Кинг‑стейблз‑роуд.

– Отлично, – кивнула Шивон, даже не потрудившись скрыть, что ничего хорошего она в этом предложении не видит.

Ребус еще некоторое время стоял возле столика, потом прощально махнул в ее сторону зажатой в кулаке пачкой и направился к выходу.

– И спасибо за обед, – добавила Шивон, когда он уже не мог ее слышать.

 

Ребусу казалось – он знает, почему они с Шивон не могут поговорить и пяти минут без того, чтобы не начать язвить или иронизировать. Эти последние дни должны были стать – и стали – нелегким временем для обоих. Шивон на грани повышения, он – фигурально выражаясь, на грани ухода в небытие… А ведь они столько лет проработали вместе, были друзьями – и вот вмешались обстоятельства. Да, эти последние дни будут тяжелыми.

Одно время их коллеги были уверены, что Ребус и Шивон любовники, но им обоим доставало ума от этого удерживаться. Как в таком случае они сумели бы остаться партнерами? Каждый из них был человеком цельным – человеком, которому нужно все или ничего, и каждый слишком любил свою работу, чтобы отвлекаться на что‑то другое.

Быстрый переход