Изменить размер шрифта - +
Ребусу потребовалось совсем немного времени, чтобы понять, что татуировка изображает что‑то вроде змеи. Второй санитар был намного моложе – неуклюжий худой парень в очках.

– Как я понимаю, – обратился к нему Ребус, – это ты – любитель поэзии?..

– У нас его прозвали Лордом Байроном, – проговорил старший из мужчин неприятным, скрипучим голосом.

– Я почему его и узнал… – заторопился молодой санитар. – Только вчера я был на вечере, где он читал свои стихи… то есть уже позавчера, – поправился он, поглядев на часы. Это движение напомнило Ребусу, что полночь уже миновала. – И он был одет в точности как сейчас.

– Ну, опознать его по лицу довольно сложно, – скептически заметила Шивон.

Молодой человек согласно кивнул.

– И тем не менее… К тому же я хорошо запомнил его прическу… и куртку. И ремень в джинсах.

– Так как же его звали? – спросил Ребус.

– Федоров. Александр Федоров. Он русский, поэт. У меня в подсобке лежит книжка с его автографом. Он сам мне ее надписал.

– Теперь она, должно быть, стоит целую кучу бабок, – заметил старший санитар, проявляя неожиданный интерес к поэзии.

– Не мог бы ты ее принести? – попросил Ребус.

Молодой санитар по прозвищу Лорд Байрон с готовностью кивнул и, повернувшись, вышел. Ребус молча созерцал ряды металлических дверец многосекционного холодильника.

– Где он лежит?

– В третьем отсеке. – Санитар с татуировкой постучал костяшками пальцев по нужной дверце.

Ребус заметил, что в специальные пазы на ней уже вставлена карточка с датой и временем, но без указания имени.

– Я думаю, Лорд Байрон не ошибся, он у нас парень башковитый.

– И давно он здесь работает?

– Месяца два… По‑настоящему его зовут Крис Симпсон.

– Как вы думаете, когда сделают вскрытие? – вставила Шивон.

– Как только патологоанатомы соизволят появиться.

Ребус взял со стола свежий выпуск «Ивнинг ньюс» и стал рассеянно его просматривать.

– Не везет «Сердцам», – сказал санитар. – Присли выперли из капитанов, да и постоянного тренера у них тоже нет как нет.

– Сержант Кларк болеет за другую команду, – ответил Ребус и, подняв газету, показал Шивон первую страницу. В Пилриг‑парке неизвестные напали на подростка‑сикха и отстригли ему косичку.

– Скинхеды орудуют, – вздохнула Шивон. – Слава богу, не наш район.

Позади раздался звук шагов, и все трое обернулись, но это был всего лишь Крис Симпсон, который держал в руках тоненькую книжицу в твердом переплете. Ребус нетерпеливо шагнул к нему и, завладев книгой, повернул ее так, чтобы рассмотреть фотографию на задней стороне обложки. С фотографии на него глядело худое, неулыбчивое лицо.

Ребус показал книгу Шивон, но та только пожала плечами.

– Куртка та же самая, – сказал Ребус. – А на шее какая‑то цепочка.

– На вечере, когда Федоров читал свои стихи, цепочка была на нем, – подтвердил Симпсон.

– А на парне, которого доставили к вам сегодня вечером?

– Не было. Я бы заметил. Вероятно, они ее забрали… ну, те, кто на него напал.

– Или все‑таки не он?.. Сколько времени Федоров пробыл в Эдинбурге?

– Я не знаю точно. Насколько мне известно, он приехал, потому что получил в университете что‑то вроде преподавательского гранта. В России Федоров не живет уже несколько лет – по политическим причинам, как мне помнится.

Быстрый переход