|
– Вперед! Быстро!
Глава 5
Лиам
День сороковой
Лиам наблюдал, как четверо из людей Мика побежали обратно к грузовикам. Двое других сосредоточились на магазине рыболовных снастей, прикрывая их отход. Ашанти схватила Флинна и потянула его к машинам. Два грузовика завелись, и остатки Альянса общин ретировались.
Шины завизжали и застучали по снегу и льду. Машины вырвались вперед и понеслись на восток, назад по дороге, по которой приехали.
Бишоп повернулся и нырнул в деревья к Лиаму.
Лиам поднялся со своей позиции и вздрогнул: колени ныли, спина болела. Его ботинки скользили по снегу, пока он спускался с холма навстречу Бишопу прямо за линией деревьев.
Его охватило облегчение. Худшее осталось позади – пока что. Адреналиновый выброс сильно отразился на нем, ноги дрожали. Он резко вдохнул, холод ужалил его горло.
Мороз обжег ему лицо. Лиам перевел М4 в положение минимальной готовности пальцами, которых почти не чувствовал.
– Тебе не следовало этого делать. Это было опасно.
– Меня мучила совесть.
– Совесть – только мешает.
– Нет, это не так. Она не дает нам стать монстрами.
– Ты говоришь, как Ханна.
Бишоп натянуто улыбнулся.
– Ханна – умная, проницательная женщина.
Лиам покачал головой. С этим не поспоришь.
– Нам нужно попасть в рыболовный магазин.
Лиам продолжал осторожничать.
– Мы не избавились от угрозы.
– Думаешь, они попытаются что то сделать?
– Они могут подстрелить нас и заявить, что это произошло из за перестрелки – или что мы стали жертвами нападения.
– Верно подмечено. – Бишоп остался внутри линии деревьев, переключил рацию на частный канал и поднес ее ко рту. – Ноа? Ты в пути с остальными? Мы на Лемон Роуд с Лютером.
– Нет, – ответил Ноа. – Мне нужно допросить трех пленников.
Бишоп помрачнел. Пастор хотел рассказать Ноа о том, что они только что обнаружили; это читалось на его лице. Лиам покачал головой в знак предупреждения.
Бишоп неохотно согласился, наклонив подбородок.
– Я бы хотел, чтобы ты находился здесь, шеф.
– Все будет хорошо, – рассеянно ответил Ноа. – Скоро увидимся.
Бишоп вздохнул и завершил разговор.
– Мы не можем ему доверять, – только и сказал Лиам. – Ты знаешь это.
По лицу Бишопа пробежала тень.
– Как же сильно я хочу, чтобы это было не так. Я продолжаю надеяться и молиться о лучшем, но…
– Он выбрал свою сторону. И она не наша.
Бишоп какое то время молчал.
– Мы не знали, с чем или с кем столкнулись. – Его лицо стало пепельным. – Мы убили невинных людей.
– Они не были невинными.
Бишоп согнулся вдвое, тяжело дыша. Его дыхание вырывалось наружу клубами пара.
– Я убил человека. Не солдата, не вражеского повстанца. Просто человека. Мужа, брата, отца.
Лиаму тоже было тошно, но он не мог погрязнуть в сожалениях, вине и упреках. Солдат терял себя таким образом.
Они сделали то, что должны были сделать в тот момент. Они действовали на основе имеющейся информации. Это лучшее, что мог сделать человек. Остальное нужно отпустить, иначе оно сожрет тебя заживо.
– Они напали на наш город. Если бы они добрались до школы, то убили бы безоружных мужчин, женщин и детей. А если бы они добрались до Тэнглвуд Драйв? Они бы убили там всех. Не забывай об этом.
Челюсть Бишопа сжалась. Его все еще мутило, но он выпрямился
– Ты прав. Понимаю, что ты прав. Но это не делает случившееся менее ужасным.
Лиам не мог не согласиться. Он осматривал дорогу, деревья, рыболовный магазин, ища движение или отблеск винтовочного дула. |