Изменить размер шрифта - +

Она вскинула руки и тяжело опустилась на мраморные ступени в глубоком обмороке.

Капитаны и слуги подхватили ее и перенесли в комнату рядом с холлом. Лишь только они уложили ее на диван, как ресницы леди Гамильтон задрожали, и лицо обрело прежние живые краски.

История сражения пересказывалась снова и снова, начиная с того момента, как адмирал Нельсон обнаружил французский флот, стоявший на якоре в Абукирском заливе. Сигнал к атаке был дан днем первого августа. Адмирал Брюэс, командовавший французским флотом, не ожидал появления британской эскадры и не успел отвести корабли в заброшенный и отдаленный порт.

— Он предлагал десять тысяч лир любому лоцману, который провел бы его флотилию в порт, — рассказывал капитан Кэпел.

— Но в результате он был вынужден оставить корабли на якоре в открытом рейде, построив их в одну линию, посчитав, что такая позиция была самая неуязвимая, — продолжил рассказ капитан Хост.

Все слушали затаив дыхание, пока капитаны подробно излагали ход сражения.

— У французов было тринадцать линейных кораблей и четыре фрегата, больше тысячи орудий и одиннадцати тысяч человек. Северо-западный ветер позволил нашему флоту подойти к французам вплотную в половине седьмого вечера, — сказал капитан Хост. — Искусным и неожиданным маневром «Голиаф»и «Ревностный», а вслед за ними еще несколько кораблей прошли между французскими кораблями и заняли позицию между берегом и французским флотом.

— Это означало, — объяснил капитан Кэпел, заметив, что леди Гамильтон не поняла описанных маневров, — что этим кораблям не угрожал огонь французов, так как все их орудия были направлены в сторону моря! Леди Гамильтон захлопала в ладоши.

— Французские корабли, — продолжал капитан Кэпел, — стоявшие на мертвом якоре, не могли двигаться и оказались зажатыми, как в тиски. Сэр Горацио приказал открыть шквальный огонь, и французы были обстреляны с обоих флангов. Мы сражались всю ночь!

— Каковы потери у нашего флота? — спросил Марк.

Это были первые слова, которые он произнес с начала рассказа капитанов.

— Тяжелые! — ответил капитан Хост. — Линейные корабли вели атаку на близком расстоянии от французов, и каждый залп противника стоил нам немалых жертв. Команду пушкарей на «Авангарде» пришлось трижды менять. Все они погребены в водах залива.

— План адмирала был настолько продуман и искусен, — продолжал капитан Хост, — что наш боевой порядок оставался ненарушенным, пока наши корабли с двух сторон упорно продвигались вдоль линии французских кораблей, которые один за другим сдавались или гибли, хотя сражались с остервенением.

На минуту все замолчали, поминая погибших в бою, но капитан Кэпел нарушил тишину:

— Не успел сэр Горацио получить донесение о сдаче последнего французского корабля, как был ранен осколком шрапнели.

Леди Гамильтон в ужасе воскликнула;

— Он был только ранен, да и то неопасно, — поспешил успокоить ее капитан Хост. — А вот французский адмирал был убит!

— Французы сражались храбро, — признался капитан Кэпел. — Один из их фрегатов сам себя подорвал, пять затонули. Больше четырех тысяч французов погибло в ту ночь! Об одной потере французов мы, правда, жалеем.

— Что же за потеря? — спросил Марк.

— На «Ориенте» вспыхнул пожар, и, когда огонь проник в трюм, где хранились бочонки с порохом, корабль взлетел на воздух!

— Жаль! — сказал Марк лаконично. — Денежное вознаграждение за сражение, должно быть, будет огромным. Леди Гамильтон встала с дивана, на котором лежала.

Быстрый переход