- Вот и хорошо, заодно и меня представишь, - ответил Фошри. - Подойдем
к ней немного погодя.
Но добраться до лож первого яруса оказалось нелегко. Наверху в коридоре
была неимоверная давка; чтобы протиснуться в толпе, приходилось
пробираться боком, работать локтями. Прислонившись к стене под медной
лампой с газовой горелкой, толстый критик разбирал пьесу перед кружком
внимательных слушателей. Проходившие мимо вполголоса называли друг другу
его фамилию. Молва утверждала в кулуарах, что он непрерывно смеялся во
время второго действия; тем не менее он судил о пьесе весьма строго и
рассуждал о вкусе и морали. А немного поодаль другой критик высказывал
свое мнение, полное снисходительности, однако не лишенное привкуса - так
иной раз горчит молоко, которое начинает скисать.
Фошри заглядывал поочередно в ложи сквозь круглые окошечки в дверях. Но
тут его остановил графине Вандевр, спросив, кого он ищет, и, узнав, что
кузены собираются засвидетельствовать свое почтение графу и графине, он
указал на ложу номер семь, откуда только что вышел. Затем, наклонившись к
уху журналиста, проговорил:
- Знаете, милый мой, я убежден, что именно Нана мы и встретили однажды
вечером на углу Прованской улицы...
- А ведь в самом деле! - воскликнул Фошри. - Я же говорил, что знаю ее.
Ла Фалуаз представил своего кузена графу Мюффа де Бевиль, который
отнесся к журналисту очень холодно. Но графиня, услышав имя Фошри, подняла
голову и сдержанно похвалила его статьи в "Фигаро". Она грациозно
повернулась к пришедшим и облокотилась на бархатный барьер. Они немного
поговорили, речь зашла о Всемирной выставке.
- Выставка будет очень красивой, - проговорил граф, не меняя присущего
его широкому и правильному лицу выражения важности. - Я был сегодня на
Марсовом поле и восхищен.
- Говорят, они не поспеют к сроку, - осмелился заметить Ла Фалуаз. -
Там такая неразбериха.
Но граф строго перебил его:
- Поспеют... Этого желает император.
Фошри весело рассказал, как однажды, отправившись на выставку за
материалом для статьи, едва выбрался из аквариума, который тогда только
строился. Графиня улыбнулась. По временам она поглядывала в зал и,
неторопливо приблизив к лицу руку в белой перчатке до локтя, обмахивалась
веером.
Почти опустевший зал дремал; несколько мужчин в партере развернули
газеты; женщины непринужденно, точно у себя дома, принимали в ложах
посетителей. Теперь под люстрой, свет которой смягчался мелкой пылью,
поднятой во время ходьбы в антракте, слышался лишь тихий говор
беседовавших между собой завсегдатаев. В дверях толпились мужчины,
разглядывая сидевших дам; с минуту они стояли неподвижно, вытянув шею,
выставив грудь манишки.
- Мы ждем вас в будущий вторник, - сказала графиня Ла Фалуазу. |