Изменить размер шрифта - +
Пожалуй, пошлите и радиста.
   — А не лучше ли мне сначала съездить самому? Я бы мог познакомиться с обстановкой, поговорить с ним о том о сем.
   — А конспирация, Готорн? Мы не можем сейчас подвергать его опасности провала. Если ему дать радиопередатчик, он будет сноситься непосредственно с Лондоном. Не нравится мне эта связь через консульство, да и они тоже не в восторге.
   — А как же его донесения, сэр?
   — Придется ему наладить что-то вроде курьерской связи с Кингстоном. Можно использовать кого-нибудь из его коммивояжеров. Пошлите ему указания с секретаршей. Вы ее видели?
   — Нет, сэр.
   — Повидайте немедленно. Проверьте, подходит ли она. Может ли взять на себя всю технику? Введите ее в курс дел его фирмы. Старой секретарше придется уйти. Поговорите с А.О. насчет небольшой пенсии.
   — Слушаюсь, сэр, — сказал Готорн. — Можно мне взглянуть еще раз на эти чертежи?
   — Вас, кажется, заинтересовал вот этот. Что вы о нем скажете?
   — Похоже на быстродействующую соединительную муфту, — мрачно сказал Готорн.
   Когда он был уже у двери, шеф бросил ему вдогонку:
   — Знаете, Готорн, все это прежде всего ваша заслуга. Мне как-то говорили, что вы плохо разбираетесь в людях, но у меня на этот счет было свое мнение. Браво, Готорн!
   — Спасибо, сэр.
   Он уже взялся за ручку дверь.
   — Готорн!
   — Да, сэр?
   — А вы не нашли той старой записной книжки?
   — Нет, сэр.
   — Может, ее найдет Беатриса.
   
   
   
   
   ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
   
   
   
   1
   
   
   Уормолду никогда не забыть этой ночи. Милли исполнилось семнадцать лет, и он решил повести ее в «Тропикану». Хотя в кабаре и нужно проходить через игорные залы, «Тропикана» все же безобиднее, чем «Насьональ». Эстрада и площадка для танцев находятся под открытым небом. На огромных пальмах, в двадцати футах над землей, раскачивались девушки, а розовые и лиловые лучи прожекторов скользили по полу. Певец в ярко-голубом фраке пел по-англо-американски о прелестях Парижа. Потом рояль задвинули в кусты, и девушки спустились с ветвей, как пугливые птицы.
   — Как это похоже на Арденнский лес, — с восторгом сказала Милли.
   Дуэньи с ней не было: она исчезла после первого же бокала шампанского.
   — Не думаю, чтобы в Арденнском лесу были пальмы. Или танцовщицы.
   — Ты все понимаешь буквально, папа.
   — Вы любите Шекспира? — осведомился у Милли доктор Гассельбахер.
   — Нет, не люблю, — слишком уж он поэтичен. Помните, как это у него... Входит гонец. «Направо двинулся с войсками герцог мой». — «Тогда мы с радостью пойдем за ним на бой».
   — Да какой же это Шекспир?!
   — Очень похоже на Шекспира.
   — Милли, не болтай глупостей!
   — По-моему, Арденнский лес тоже из Шекспира, — сказал доктор Гассельбахер.
   — Да, но я читаю только «Шекспира для детей» Лэма. Он выбросил всех гонцов, кое-каких герцогов и почти всю поэзию.
   — Вы проходите Лэма в школе?
   — Нет, я нашла книгу у папы.
   — Вы читаете «Шекспира для детей», мистер Уормолд? — спросил с некоторым удивлением доктор Гассельбахер.
Быстрый переход