Изменить размер шрифта - +
И тут же

озадаченно нахмурился. – Очень странно, но, только осушив ваши слезы, я понял, что именно сделал. Видите ли, я человек сдержанный и

не привык открывать душу незнакомым людям, да и знакомым тоже. А тем более вытирать слезы первым встречным девушкам и заверять их,

что ни я, ни мой брат не склонны к распутству. Нога болит?
Девушка кивнула и огляделась.
– Не знаю, как быть. Я живу в двух милях от Килдрамми, вверх по берегу.
– Ни о чем не волнуйтесь. Я отвезу вас в замок. У миссис Макфардл наверняка найдется какое нибудь старинное зелье от боли в ноге, и

вам сразу станет легче. Почему вы спасались бегством? Вас кто то напугал?
– Всего лишь мужчина. Мужчина, который в противоположность вам преследовал низменные цели.
– Вы услышали, как скачет Великан, и подумали, что вас преследуют?
– Так и было, – прошептала Мэри Роуз. В ноге пульсировала горячечная боль, и ей снова захотелось заплакать. Но платок был мокрым

насквозь, да и какой смысл предаваться слезам?
– Вперед! – воскликнул Тайсон и, не задумываясь, подхватил девушку на руки и понес к Великану, пытавшемуся дотянуться до какого то

чахлого растеньица между двумя камешками.
Нет, малыш, – сказала Мэри Роуз, отгоняя коня. – Не ешь, а то брюхо распухнет, как моя нога.
– Что это?
– Паслен. Его тут полно, поэтому нужно держать ухо востро. Одна из коз погибла в прошлом году, наевшись паслена.
Тайсон оттолкнул голову жеребца и строго приказал:
– Будь джентльменом, Великан. И держись подальше от этой гадости.
Конь, похоже, понял хозяина, потому что переступил с ноги на ногу и замер, пока Тайсон садился в седло. Прежде он никогда не носил на

руках женщин, даже Мелинду Беатрис, тем более не пытался усадить на коня даму, которая, несмотря на больную ногу, храбро старалась не

заплакать.
– Ну вот, получилось, – выдохнул он, устраивая незнакомку поудобнее. – Как вы?
– Ничего, – простонала Мэри Роуз.
– Держитесь за меня.
Она обняла Тайсона за талию и прижалась щекой к его плечу.
– Все это просто удивительно, – покачал головой Тайсон, хлестнув Великана. – Я даже имени вашего не знаю, – Мэри Роуз Фордайс, Какое

удовольствие слышать эти мелодичные звуки!
– Музыкальное имя, – заметил он. – А как зовут вашего преследователя?
– Эриксон Макфайл. Этот человек считался моим другом. Моему дяде не понравится, когда он узнает, что я больше не желаю видеть

Эриксона, да еще и открыто называю его развратником, – вздохнула она – Подумать только, я сижу на коне рядом с незнакомым мужчиной и

почти обнимаю его! Никогда со мной такого не бывало.
– Да и я не припомню, чтобы вез женщину в седле позади себя, – заметил Тайсон, глядя прямо вперед и стараясь не замечать, как она

прижимается к его спине. – Придется потерпеть. Будем считать это случайной неприятностью. Кто такой Эриксон Макфайл? И почему ваш

дядя ему симпатизирует?
– Наш сосед. Куда бы я ни пошла, он тут же оказывается рядом. Сегодня мы встретились случайно, но он частенько меня подкарауливает.

Как бы мне хотелось, чтобы он оставил меня в покое!
– Почему же ваш отец или дядя не защитят вас, если общество молодого человека вам неприятно?
– У меня нет отца. Мы с матерью живем в доме дяди. По моему, он хотел бы иметь такого сына, как Эриксон. Дядя Лайон восхищается им,

считает его храбрым, красивым и очаровательным. Эриксон не понимает, что его прикосновения мне противны, и при малейшей возможности

старается.
Быстрый переход