Она слышала, как дядя Лайон сетовал, что имение Бартуиков перешло в руки проклятого англичанишки, слишком
молодого и потому наверняка без царя в голове. Потом он долго проклинал Тайронна Бартуика, не позаботившегося заранее о достойном
наследнике. Пережил полдюжины мальчишек, а потом имел наглость окочуриться всего на восемьдесят восьмом году!
Ее кузина Донателла рассмеялась и посоветовала отцу не беспокоиться – она обо всем позаботится. Все понятно: если англичанин придется
ей по душе, Донателла выйдет за него замуж. Что же, вполне вероятно. Недаром эдинбургский поверенный Доналд Макрей рассказывал, что
новый барон уже успел овдоветь. Как грустно, что мужчина в самом расцвете сил потерял жену! С ее наблюдательного пункта барон казался
Мэри Роуз высоким и стройным. Легкий утренний ветерок играл его светлыми густыми прядями. Он вел в поводу большого гнедого жеребца.
Мэри Роуз заметила, как грациозно барон вскочил в седло, вдел ноги в стремена, огляделся и, откинув голову, с наслаждением втянул в
себя воздух. Потом окликнул коня. Великан? Довольно странная кличка! Жаль, что она не может, вернее, не смеет подойти. Да и захочет
ли он видеть рядом с собой Местный Позор? Барон направился на юг, в деревню. Мэри Роуз смотрела вслед, пока он не обогнул утес,
возвышавшийся над окружающим пейзажем на добрых пятьдесят футов, и не пропал из виду. Мэри зашагала между соснами и как раз вышла на
опушку, когда впереди раздался стук копыт. Девушка поспешно метнулась за толстую сосну, но, как оказалось, недостаточно проворно.
Конь замер совсем близко, так близко, что она щекой ощутила его дыхание.
– Легче, легче, Баркер, – произнес мужской голос.
Ничего не поделать. Назад дороги нет. Да она и не трусиха, Не собирается бежать в лес и прятаться под кустами. Мэри Роуз расправила
юбки и спокойно вышла из за дерева. В небе сверкало яркое солнце, зелень деревьев играла сочными красками, трава под ногами была
мягче ковра. Вчерашний шторм отмыл все до блеска.
– Ну вот, – начал всадник, наклоняясь к ней, – я так и думал, что это ты, Мэри Роуз. Ты всегда любила незаметно подсматривать из за
деревьев, видеть все и всех, оставаясь при этом невидимкой.
– Здравствуй, Эриксон, – сказала она, не давая себе труда скрыть неприязнь. – Я только что имела честь посмотреть на нового барона
Бартуика, выезжающего из замка. А он, конечно, об этом и не подозревает.
– Вряд ли ему интересно познакомиться со мной, – заметила она, отступая в сторону.
Мужчина нахмурился, похлопывая себя стеком по сапогу, и, когда Баркер нетерпеливо переступил с ноги на ногу, погладил коня по холке.
– Не стоит убегать от меня, Мэри Роуз. Не бойся. Я всего лишь хочу потолковать с тобой.
– Как твоя мать? – осведомилась девушка. Эриксон поморщился и снова ударил себя хлыстом по сапогу.
– Как всегда. Я не хочу говорить на эту тему.
– Как по твоему, новый барон устроит праздник?
– Плевать мне на чертова барона! Я хочу потолковать с тобой.
Но вопреки этому утверждению он упорно пялился на нее и не произносил ни слова. Прежде чем Мэри Роуз успела опомниться, он схватил
ее, прижал к себе и стал осыпать поцелуями лоб, уши, щеки, а потом оттянул ее голову за волосы, чтобы завладеть губами. Мэри Роуз
принялась вырываться, но разве ей сладить с ним? Эриксон – настоящий великан по сравнению с ней, и руки у него как стальные. Она
наконец ухитрилась со всех сил ударить его по ноге. Он вздрогнул от боли, но снова впился в ее губы, пытаясь проникнуть языком в рот.
– Нет! – вскрикнула она, и его язык тут же оказался внутри. |