Возникает вопрос: а как все это видится объективному, непредвзятому человеку, но совершенно чужому в наших краях? Такой человек имеется. Это наш новый сосед, лорд Питер Такстон.
– У меня создалось впечатление, – задумчиво произнес мистер Джемми Трипс, – что поместье Дарвик купили Трокмортоны.
– Никого не интересуют ваши впечатления, мистер Трипс, – заявил Мазервел. – Лорд Питер? Хотелось бы выслушать ваше мнение.
– Если не возражаете, инспектор Мазервел.
– Никаких возражений, – ответил Мазервел. – Я не имею ни малейшего представления, как подойти к этому делу.
Лорд Питер поднялся и начал вышагивать мимо подозреваемых, взглядом оценивая каждого из них.
– Да, один из вас убийца. Причем четырехкратный. Это ваша работа, миссис Трипс?
Аманда Трипс вызывающе расхохоталась.
– По вашему, это смешно? У вас имелся веский мотив проникнуть в кабинет леди Фестлетон и нанести ей смертельный удар кочергой.
– Да? – Аманда презрительно фыркнула. – И какой же?
– Вы считаете, что она убила своего мужа, вашего любовника.
– Чушь! У меня и в мыслях ничего подобного не было.
– Нет?
– Нет. Кроме того, у меня есть алиби. В момент убийства я находилась здесь, в этой самой комнате, с сэром Лоренсом и Хамфри.
– К сожалению, оба они мертвы. Правда, у нас есть запись их свидетельских показаний, но они могли просто покрывать вас. Вы были в близких отношениях с обоими.
– И что из того? Чепуха.
Похоже, эта атака Такстону не удалась. Лорд Питер сделал следующий ход.
– Мистер Баллифантс!
– Да? – откликнулся лысый, похожий на гнома мужчина в очках с толстыми стеклами.
Он курил коричневатую сигарету, держа ее странным образом – между третьим и четвертым пальцами.
– Именно вы должны унаследовать состояние своей сводной сестры. Мотив налицо.
Баллифантс кивнул.
– Совершенно верно. Но я не убивал Онорию, хотя и ненавидел ее за редкую наглость.
– Значит, вы признаете, что имели против нее зуб?
Баллифантс отмел эти соображения взмахом руки с зажатой в ней сигаретой.
– Все знают, что она была самая настоящая ведьма. И я рад, что ее больше нет.
По толпе служащих пробежал одобрительный шепоток.
Хмыкнув, Такстон повернулся к Горацию Гримсби.
– Теперь вы, мистер Гримсби. Вы знаете, что вас подозревают в шантаже?
– Я хочу поговорить со своим адвокатом! – закричал Гораций Гримсби, худощавый, черноволосый и очень нервный.
– Вам буду предоставлены все законные права, – заверил его Мазервел.
– Это нечестно! – вскакивая, воскликнул Кларенс Виклов.
– Ах, мистер Виклов, – сказал Такстон. – Отличный спектакль вы разыграли нынче ночью, когда были так убедительно потрясены гибелью мистера Тейн Четвайнда.
– Конечно, я был потрясен! Это возмутительно. Просто насмешка какая то!
– В каком смысле?
– Я под подозрением, как и большинство из нас. Но отнюдь не все.
– Интересное наблюдение. И кого же мы упустили?
Виклов угрожающе поднял палец.
– Какого черта вы вертитесь тут, задаете вопросы? Вас никто не знает. «Лорд Питер», как бы не так! Кто может подтвердить, что вы в самом деле носите это звание?
Глаза у Такстона забегали.
– Уверяю вас, я получил его от самого короля. Точнее… Ну, я не могу вдаваться в детали, но…
– А может, это вы со своим другом Далтоном убийцы? Мысль о такой возможности почему то никому не приходит в голову, а между прочим, мне это кажется очень даже вероятным!
– Постойте… – начал Такстон. |