Изменить размер шрифта - +

Прямо здесь, в этой комнате. На том же месте, где сейчас стою я…

Я открыла глаза. Эдди встревоженно смотрел на меня.

— И вправду страшно… — еле выговорил он.

— Еще бы! — усмехнулась я.

Мистер Старкс продолжил рассказ. Неожиданно я выронила фотоаппарат, и он с грохотом упал на каменный пол. Я поспешно наклонилась, чтобы его поднять.

— Эдди, объектив разбился! — воскликнула я.

— Тс-с-с! Я хочу послушать, что говорит мистер Старкс про принца и принцессу! — перебил меня брат.

— Но мой фотоаппарат… — Я встряхнула его — сама не знаю зачем. Как будто надеялась таким способом починить разбитый объектив.

— Что он сказал? Ты слышала? — насторожился Эдди.

Я покачала головой:

— Прости, я прослушала.

Мы подошли к низкой койке, придвинутой к стене. Рядом стоял трехногий деревянный табурет. Больше в камере ничего не было.

Неужели принц и принцесса и вправду сидели здесь? Может быть, они вставали на койку и пытались дотянуться до окна?

О чем они говорили? Гадали, что с ними будет дальше? Или мечтали о том, что станут делать, оказавшись на свободе и вернувшись домой?

Как все это печально и страшно!

Я подошла к койке и потрогала ее ладонью. Койка была жесткой. На стене виднелись какие-то черные отметины. Буквы? Неужели принц или принцесса успели что-то написать?

Я подошла поближе и прищурилась, разглядывая отметины. Нет, это не буквы — просто трещины на каменной поверхности.

— Идем, Сью! — Эдди потянул меня за рукав.

— Сейчас!

Я снова провела ладонью по койке. Какое твердое, бугристое, неудобное ложе!

Запрокинув голову, я посмотрела на окно. В комнате потемнело, словно наступила ночь.

Каменные стены вдруг сомкнулись, обступили меня. Мне казалось, что я заперта в темном, холодном, страшном чулане. Стены наваливались со всех сторон, грозили обрушиться, задушить.

Может, то же казалось и принцу с принцессой? Наверное, я испытала тот же ужас, который мучал их пятьсот лет назад.

Тяжело вздохнув, я обернулась к Эдди.

— Пойдем отсюда. — Голос у меня дрожал. — Здесь слишком страшно… и грустно.

Мы направились к лестнице и вдруг застыли, одновременно вскрикнув.

Мистер Старкс и туристы исчезли.

 

6

 

— Где же все? — пронзительно закричал Эдди. — Нас бросили!

— Должно быть, они уже спускаются по лестнице, — успокоила я брата и подтолкнула его к ступенькам. — Идем скорее.

Но Эдди прижался ко мне.

— Ты первая, — тихо сказал он.

— Что, трусишь? — Я усмехнулась. — Вспомнил, что мы в башне Ужаса?

Не знаю, почему мне так нравилось поддразнивать брата. Я же понимала, как он напуган. Мне и самой было не по себе. Но я ничего не могла с собой поделать. Как я уже говорила, я люблю дразнить Эдди.

Я первой направилась к винтовой лестнице. Ступени казались еще темнее и круче, чем прежде.

— Почему ничего не слышно? — спросил Эдди. — Почему все ушли так быстро?

— Уже поздно, — предположила я. — Наверное, мистер Старкс всех поторопил, чтобы поскорее сесть в автобус и вернуться в отель. Кажется, башня закрывается в пять часов.

Я взглянула на часы — было уже двадцать минут шестого.

— Скорее! — взмолился Эдди. — Не хватало еще, чтобы нас заперли в этой жуткой башне!

— Это верно, — согласилась я.

Быстрый переход