Щурясь в темноте, я начала спускаться. Подошвы кроссовок скользили по гладким камням. Мне опять пришлось держаться одной рукой за стену, чтобы не потерять равновесие.
— Где же они? — беспокойно допытывался Эдди. — Почему не слышно ни голосов, ни шагов?
Чем ниже мы спускались, тем становилось холоднее. С нижней площадки в башню проникал тускло-желтый свет.
Я задела рукой что-то мягкое и липкое. Паутина! Фу, гадость!
У меня за спиной часто задышал Эдди.
— Автобус подождет, — успокоила я брата. — Не волнуйся. Мистер Старкс ни за что не уедет без нас.
— Есть там кто-нибудь? — вдруг закричал Эдди. — Кто-нибудь слышит меня?
Его пронзительный крик повторило гулкое эхо. Но ответа мы так и не дождались.
— Где же стражники? — снова допытывался брат.
— Эдди, не надо так нервничать. Уже поздно. Вероятно, стражники разошлись по домам. А мистер Старкс ждет нас внизу. Иначе и быть не может!
Мы шагнули на маленькую освещенную площадку — ту самую, где видели тесную камеру за железной решеткой.
— Не останавливайся, — взмолился Эдди, тяжело дыша. — Идем вниз, Сью. Скорее!
Я положила руку ему на плечо, чтобы немного успокоить, и ласково сказала:
— Эдди, все будет в порядке. Мы уже почти спустились.
— Смотри! — вдруг перебил меня брат, указывая в сторону.
Я сразу поняла, что его встревожило. Вниз вели две лестницы — одна слева от камеры, вторая справа.
— Как странно! — Я перевела взгляд с одной лестницы на другую. — Не припоминаю, чтобы здесь была вторая лестница…
— Куда же нам идти? — Эдди задрожал. Я медлила.
— Точно не знаю, — наконец сказала я и, подойдя к правой лестнице, посмотрела вниз.
Лестница делала крутой поворот, и я увидела только несколько верхних ступенек.
— Ну куда же нам? Куда? — повторял Эдди.
— По-моему, обе лестницы ведут вниз. Какая разница, по какой спускаться? — Я поманила брата за собой. — Идем. Кажется, мы поднимались сюда вот по этой.
Я шагнула вниз и застыла. Снизу послышались шаги. Тяжелые, размеренные. Кто-то поднимался навстречу нам. Эдди схватил меня за руку.
— Кто там? — прошептал он.
— Должно быть, мистер Старкс, — предположила я. — Он хватился нас и решил вернуться.
Эдди с облегчением вздохнул.
— Мистер Старкс, это вы? — крикнула я. Тишина. Если не считать звука приближающихся шагов.
— Мистер Старкс! — упавшим голосом повторила я.
Но, едва увидев внизу темную фигуру, я сразу поняла, что это вовсе не наш экскурсовод.
Я сдавленно вскрикнула, когда на площадку шагнул человек в черном плаще.
Его лицо было по-прежнему скрыто в тени полей черной шляпы. Только глаза сверкали, как угли.
— Эта лестница ведет к выходу? — запинаясь, спросила я.
Незнакомец не ответил и не сдвинулся с места. Он не сводил с меня горящего взгляда.
Я пыталась разглядеть его лицо, но тень от полей шляпы, низко надвинутой на лоб, мешала.
Переведя дыхание, я вновь заговорила:
— Мы отстали от своей группы. Должно быть, нас ждут во дворе. Скажите, так мы попадем к выходу?
Незнакомец снова не ответил, зловеще глядя на меня.
Я вдруг заметила, какой он огромный — его фигура заслоняла собой почти весь проход.
— Сэр… — пробормотала я, — мы с братом…
Незнакомец поднял руку — громадную лапищу в черной перчатке — и ткнул в нас пальцем. |