Изменить размер шрифта - +
  -  Положив  деньги  обратно  в
бумажник, он прибавил: - Полагаю, лучше забрать их в  участок.  Кто-нибудь
желает пересчитать?
   - Мы вам доверяем, - сказал санитар с едва уловимой иронией  в  голосе.
Санитар был молод, но уже искушен и в  смертных  случаях,  и  в  житейских
делах.
   Толстыми, похожими  на  обрубки  пальцами  полисмен  обшарил  остальные
отделения бумажника.
   - Странно, - пожал он плечами.
   - Что странно? - поинтересовался санитар.
   - В бумажнике  нет  ни  кредитных,  ни  служебных  карточек.  Нет  даже
водительских прав. И это у человека, который носит при себе  более  тысячи
долларов наличными. - Недоуменно покачав головой, полисмен сдвинул фуражку
на затылок. - Нормальным это не назовешь, не так ли? - недовольно произнес
он, словно мертвец вел себя  не  так,  как  положено  американцу,  который
должен знать, что и после смерти, как и при жизни, о нем  будет  бдительно
заботиться полиция. - Вы знаете, кто он такой? - обратился он ко мне.
   - Никогда прежде в глаза не видал, - отвечал я. - Он из Чикаго, фамилия
его Феррис. Я покажу вам запись в книге регистрации приезжающих.
   Полисмен положил бумажник к себе в  карман,  быстро  осмотрел  рубашки,
носки и белье покойного. Затем  открыл  стенной  шкаф  и  обыскал  карманы
висевших там пальто и костюма.
   - Ничего, - буркнул он. - Ни  записной  книжки,  ни  писем.  Совершенно
ничего. И это у человека с  плохим  сердцем.  У  иных  людей,  как  видно,
здравого смысла не больше, чем у лошади. Итак, приступаю к описи  вещей  в
присутствии свидетелей.
   Составление описи не отняло у него много времени.
   - Вот здесь подпишитесь, - указал он мне. Я бегло пробежал взглядом  по
списку ("Одна тысяча сорок три доллара наличными, чемодан коричневый один,
не запертый, костюм один, пальто серое одно, шляпа одна...") и  расписался
вслед за полисменом.
   - Кто набросил на него одеяло? - спросил затем полисмен.
   - Я набросил.
   - Вы нашли его здесь на полу?
   - Нет, он лежал в коридоре.
   - Голый, как и сейчас?
   - Да, голый. И я втащил его сюда.
   - Для чего вам это понадобилось? - как-то сокрушенно спросил  полисмен.
По лицу его было видно, что он силится понять.
   - Здесь же отель, - пояснил я. - Мы должны  соблюдать  порядок.  Делать
вид, что ничего не произошло.
   - Вы что, хотите быть умнее всех? - проворчал полисмен.
   - Вовсе нет. Но если  бы  я  оставил  покойника  лежать  в  коридоре  и
кто-нибудь из наших постояльцев увидел его, то  хозяин  сжил  бы  меня  со
свету.
   - В следующий раз, где бы вы ни нашли мертвое тело, не трогайте его  до
прибытия полиции. Поняли?
   - Да, сэр.
   - Ночью вы один в отеле?
   - Да, один.
   - Всю работу делаете сами?
   - Конечно.
   - Как случилось, что вы очутились здесь? Вам позвонили по телефону  или
кто-нибудь пришел и сообщил?
   - Женщина, уходившая  из  отеля,  сказала  мне,  что  на  шестом  этаже
какой-то голый сумасшедший старик пристал к ней, - словно прислушиваясь со
стороны, я отметил, что, отвечая полисмену, ни разу не заикнулся.
Быстрый переход