Книги Ужасы Роберт Стайн Няня страница 74

Изменить размер шрифта - +

— Думаешь, ты настолько хороша, что ради тебя я бы стал мять новую машину? Да? Считаешь, что ты настолько неотразима, что ради тебя я готов поцарапать новехонький внедорожник? Ты правда так думаешь? Вот! Посмотри!

Клэй грубо схватил меня за руку и потащил к машине.

— Посмотри как следует, посмотри! Видишь вмятины? Еще раз посмотри! Говоришь, что я несколько раз в вас врезался? Спешишь меня обвинить? Посмотри как следует, Элли! Видишь хоть одну царапину? Или вмятину?

Наклонившись, я внимательно осмотрела машину.

Ничего.

На бампере ни одной вмятины. На крыльях — ни пятнышка! Фары тоже в порядке ни трещинки. На всей машине — ни одной царапинки! Блестящий, сияющий хром.

— Хочешь снова натравить на меня копов? Неужели ты правда думаешь, что я — убийца? Хочешь снова позвонить в полицию? Посмотри на чертову машину! Я не следил за вами! Ты с ума сошла!

Оттолкнув меня в сторону, он сел в машину. Вот тут до меня дошло: я сумасшедшая.

Он прав, я сумасшедшая.

На машине не было ни единого следа — ни царапинки, не пятнышка.

Я глубоко вздохнула и выпрямилась.

— Ты мог ее отремонтировать, — пробормотала я.

— Когда? В два часа ночи?

— Просто держись от меня подальше, Клэй. — Мой голос сорвался. — Перестать доставать меня, понял?

— Понял, — отозвался он. В его голосе прозвучали лишь усталость и разочарование. — Я понял, Эл. Не беспокойся. Ты же знаешь, я с ума по тебе сходил. Хочешь позвонить в полицию и обвинить меня в этом? Давай звони!

Клэй закрыл окно и укатил. Я заметила, с какой неприязнью посмотрела на него молоденькая девушка в полицейской форме, когда он сворачивал на главную улицу.

Словно ослепленная, я осталась стоять у обочины дороги.

Наверняка это Клэй. Его внедорожник должен был врезаться в нас, сталкивая на обочину.

Но тогда на машине остались бы следы.

А если это не он?

Я села, в машину и включила зажигание. Уже выехав со стоянки, я вспомнила, что не зашла в бакалею.

Пришлось возвращаться, и тут я заметила, что Брэндон пристально на меня смотрит.

— Прости, что я так кричала! — извинилась я. — Я поссорилась со своим другом. Обычная ссора, понимаешь? Ничего страшного.

Темные глаза стали просто огромными, худенькое личико побледнело.

— Брэндон, ты в порядке?

К моему ужасу и удивлению, он отстегнул ремень, залез ко мне на колени и крепко обнял.

Машину пришлось оставить на улице возле дома Харперов. На подъездной аллее за внедорожником Чипа стоял фургон службы озеленения. В саду копошились пять или шесть парней в побелевших от пота футболках. Они работали во дворе, косили газоны, обрезали деревья.

Брэндон помог мне занести в дом сумки с продуктами. В прихожей нас встретил Чип.

— Вы пришли? Отлично! Оставьте покупки на кухне. Эбби скоро будет.

Мы оставили сумки и свертки на кухонном столе, а Чип с Брэндоном ударили по рукам.

— Как дела, парень? Понравилось в Китобойном музее?

В тот момент мне показалось, что Брэндон сейчас заговорит. Но нет, он просто поднял вверх большой палец. Схватив с тарелки пирожное, мальчик понесся к себе в комнату.

Чип повернулся ко мне и тоже показал большой палец.

— По-моему, Брэндону понравилось. Давно не видел его таким счастливым. — Он уже полез в одну из сумок с покупками, как вдруг внезапно остановился. — Ох, Элли, чуть не забыл. Привезли твоего кота.

— Лаки приехал?

Чип показал на кухонную дверь.

— Да, его привезли больше часа назад. Он в перевозке, на террасе.

Лаки! Наконец-то!

Я вылетела на террасу, громко хлопнув дверью.

Быстрый переход