– Скорей уж мне придется защищать вас, чем наоборот. Я много путешествовала по дорогам и умею о себе позаботиться. Мне не нужен сопровождающий, как бы благородны ни были ваши намерения.
Увидев на его лице улыбку, она сказала напрямик:
– Откуда мне знать: может, вы для меня представляете большую опасность, чем какие то гипотетические разбойники?
На его подвижном лице отразилась глубокая обида.
– Леди мне не доверяет?
– А с чего бы мне вам доверять? – Макси качнула головой. – Вы случайно не актер? Вы все время играете какую то роль, и актеры часто оказываются без работы.
– Мне приходилось играть много ролей, – признался ее спутник, – но не на сцене.
Да, это очевидно: если бы он выступал на сцене, он имел бы огромный успех. Женщины ломились бы на спектакли только для того, чтобы посмотреть на него.
– А какую нибудь полезную работу вам приходилось делать? Или вы так и порхаете по жизни, как бабочка?
– Работа меня бесконечно увлекает! – воскликнул Робин. – Я часами могу смотреть, как другие работают. Макси с трудом сдержала улыбку.
– Я вижу, от вас толку не добьешься. – Она решила попробовать другой подход. – Если бы у вас были деньги на два билета на дилижанс, – другое дело. Но я не могу позволить себе покупать еду на двоих. У меня едва хватит на себя.
Робин минуту помолчал. Потом, посветлев лицом, заявил:
– Денег у меня с собой сейчас нет, а мой банкир, увы, живет в Лондоне. Но, если нужно, я могу добыть деньги из воздуха.
Не успела Макси шагнуть, как он сунул руку под ее шляпу, дотронувшись до уха. Хотя прикосновение было очень легким, оно как бы слегка обожгло, и у нее перехватило дыхание. А Робин уже протягивал ей ладонь, на которой лежала монета в один шиллинг.
– Неплохо, – признала Макси, – но это просто фокус. Вряд ли вы умеете превращать свинец в золото.
– Фокус?! – негодующе воскликнул Робин. – Это не фокус, а магия. Дайте руку.
Макси усмехнулась, остановилась и протянула ему руку. Робин положил шиллинг ей на ладонь и сжал ее руку в кулак теплыми и сильными пальцами.
– Сожмите оба кулака, и при помощи магии я перенесу шиллинг в другую руку.
Макси послушно сжала кулаки. Робин сделал несколько грациозных пассов в воздухе, что то невнятно бормоча про себя.
– Готово! Шиллинг в другой руке.
– Вы, видно, давно не практиковались, лорд Роберт: шиллинг где был, там и остался.
Макси разжала кулаки, чтобы доказать ему, что шиллинг никуда не делся, и ахнула: на ладони лежала уже не одна монета, которую он туда положил, а две.
– Как вы это сделали?
– Ну ладно, признаюсь уж. Конечно, это фокус, но я их неплохо показываю. Когда у меня бывало пусто в карманах, мне часто приходилось расплачиваться за еду и ночлег небольшим представлением.
Нет, ее спутник явный проходимец, хотя и довольно забавный. Макси отдала ему два шиллинга.
– Все это очень мило, лорд Роберт, но лучше вам вернуться в лес и еще немного поспать. А меня оставьте в покое.
– Я имею такое же право идти по этой дороге, как и вы, – сказал Робин, пряча монеты в карман. – Я решил отправиться в Лондон, и вы не можете мне этого запретить:
Макси открыла рот, чтобы возразить, но ничего не сказала. Он был совершенно прав. До тех пор, пока ее спутник не делал покушений на ее честь – а это ей, по видимому, пока не грозило, – он имел такое же право идти по дороге, как и она.
Макси вспомнила бродячих собак, которые иногда увязывались за ними с отцом в Америке. Без сомнения, как и собаке, Робину скоро надоест за ней идти и он отстанет: обаятельные бездельники так же легко отвлекаются, как и дворняжки. Надо только набраться терпения.
Глава 3
Утренняя гостиная в Ченли корте была заполнена очаровательными и ценными безделушками, но, проехав триста миль, Дездемона Росс не была склонна тратить время на комплименты хозяйке по поводу убранства комнаты. |