Изменить размер шрифта - +
Но у Кэма нет чувства, что это его родной дом. Усадьба на Молокаи — вот где дом, а он там не был уже несколько месяцев. Он подозревает, что вернуться туда ему не позволят. Это всё же были для него больше ясли, чем резиденция. Именно там его сплели. Именно там он узнал, кто он такой, и научился управлять своим «внутренним сообществом».
        Генерал Бодекер при всей своей неприязни к слову «бёф», которым обзывают кадетов, в отношении Кэма не считает нужным прибегать к эвфемизмам и называет его «внутреннее сообщество» просто «кусками».
        Кэм не знает, кого презирать больше: Бодекера за то, что купил его плоть; «Граждан за прогресс» за её продажу или Роберту, чья воля сделала возможным его, Кэма, существование. Кэм по-прежнему стоит и смотрит на закрытую дверь. На ней, то есть в стратегически точно рассчитанном месте, чья-то неизвестная рука развесила полную парадную форму морской пехоты — сияющие пуговицы, наглаженные стрелки... Нарядно, как сказала бы Роберта.
        Что это — угроза или приманка?
        Кэм ничего не говорит Роберте о форме, когда спускается вниз на ужин. Со времени встречи с сенатором и генералом на прошлой неделе они ужинают у себя в таунхаусе — так важные персоны наказывают их, выражая своё к ним безразличие.
        В конце ужина экономка вносит серебряный чайный сервиз и помещает его на стол. Роберта, урождённая британка, не может жить без Эрл Грея.
        За чаем Роберта и преподносит Кэму свою новость.
        — Мне нужно тебе кое-что сообщить, — говорит она, пригубив чай. — Но обещай, что будешь держать себя в руках.
        — Хорошенькое начало для разговора, — отзывается он. — Попробуй ещё раз. И чтобы с улыбками и звоном майских колокольчиков.
        Роберта набирает побольше воздуха, ставит чашку на стол и произносит:
        — Суд отклонил твоё прошение о праве собственноручной подписи на документах.
        Кэм едва не выворачивает обратно всё, что съел, но овладевает собой.
        — Значит, по мнению суда, как личность я не существую. Ты
        этоимеешь в виду? Что я просто объект, как вот эта ложка? Или я больше похож на чайник? — Он бросает ложку и хватает чайник. — Да, правильно. Стоит себе чайник, исходит паром, и никого его пыхтенье не интересует!
        Роберта отталкивается от стола — ножки стула со скрежетом едут по полу.
        — Ты обещал держать себя в руках!
        — Ничего подобного! Ты просила, но я ничего не обещал!
        Он грохает чайником о стол, и плеснувший из носика Эрл Грей заляпывает белую скатерть. Экономка, ожидающая в сторонке, в испуге ретируется.
        — Это всего лишь юридическое определение, только и всего! — убеждает Кэма Роберта. — Ну и что, что они не признают тебя самостоятельной личностью! Я, например, точно знаю, что ты — нечто большее, чем считают эти крючкотворы!
        — Потогонное предприятие! — шипит Кэм, и на этот раз даже Роберта не может догадаться, что он имеет в виду. — Твоё мнение ничего не значит, потому что ты всего лишь швея на конвейере, стачавшая меня из кусков!
        Негодование вздымается в ней, словно океанский вал.
Быстрый переход