Глубокой ночью я ненадолго проснулся и снова услышал за стенкой
звуки пианино. Кто-то робко, неумело играл сонату Клементи -- когда-то, в
другой жизни, и я вот так же ее разучивал. Рядом со мною, обессиленная,
сладко спала Мария, блаженно посапывая во сне. Уставившись в мерцающий
полумрак ночи, я думал о своей забытой юности. Потом снова услышал ровное,
глубокое дыхание Марии. И опять мне показалось, что мы с ней на воздушном
шаре в самом центре смерча, где, как говорят, нет ни ветерка. "Будь
благословен, приют покоя среди вселенских бурь в этой ночи!"
XVII
--Джесси Штайн на днях будут оперировать, -- сказал мне Роберт Хирш.
--Что-нибудь опасное? Что с ней?
--Точно пока не известно. Опухоль. Боссе и Равич ее обследовали. Но
ничего не говорят. Врачебная тайна. Вероятно, только операция покажет, какая
у нее опухоль -- Доброкачественная или нет.
--Рак? -- спросил я.
--Ненавижу это слово, -- процедил Хирш. -- После слова "гестапо" самое
мерзкое слово на свете.
Я кивнул.
--Джесси знает? Догадывается?
--Ей сказали, что это совершенно безобидная, пустяковая операция. Но
она же недоверчива и подозрительна, как лисица.
--Кто будет оперировать?
--Боссе и Равич вместе с американским врачом.
Мы помолчали.
--Совсем как в Париже, -- проронил я. -- Тогда Равич оперировал вместе
с французским врачом. Тоже по-черному, нелегальным хирургом.
--Равич говорит, здесь это уже не совсем так. Здесь он вроде как серый.
Короче, его за операцию уже не посадят.
--Ты получил тогда деньги для Боссе? После нашей карательной
экспедиции?
Хирш кивнул.
--Да, все прошло гладко. Но Боссе не хотел брать! Я его чуть не убил,
прежде чем сумел всучить ему его же деньги. Он считает, что мы добыли их
вымогательством! Его кровные деньги! У некоторых эмигрантов понятия о чести,
скажу я тебе, -- с ума сойти! -- Он усмехнулся. -- Сходи к Джесси, Людвиг. Я
уже был и еще раз пойти не могу -- она сразу насторожится. Ей страшно. А
утешитель из меня никудышный. Страх других меня только злит, я могу
расчувствоваться и начинаю нервничать. Навести ее. У нее сегодня как раз
немецкий день. Она считает, что когда больна, не обязательно ломать язык,
говоря по-английски. Ей нужна помощь. Участие.
--Сегодня же вечером пойду к ней, как только закончу у Реджинальда
Блэка. Кстати, Роберт, как поживает Кармен?
--Обворожительна и непостижима, как всякая истинная наивность.
--Разве бывают женщины, которых можно назвать истинно наивными? Дурочки
-- еще туда-сюда, но чтобы наивные?
--Наивность всего лишь слово, как и всякое другое. Как глупость или
лень. Для меня оно означает некое волшебное царство антилогики, если угодно
-- полный кич, по ту сторону всяких ценностей и фактов, царство чистой
фантазий, чистой случайности, царство чувств, ни капли честолюбия, полнейшее
безразличие ко всему, то есть нечто такое, что мне совершенно чуждо и потому
меня очаровывает. |