Изменить размер шрифта - +
  Но стоило молодому гостю уйти,  и чете  стало невыносимо  скучно  с
матерью,  их  мучила  мысль, что другие  сейчас  забавляются;  одним словом,
улучив момент,  когда Берма, похаркивая  кровью,  вернулась  в свою комнату,
они, наспех облачившись в свои лучшие одеяния, взяли коляску и отправились к
принцессе де  Германт  без приглашения. Рашель, подозревая, в  чем  дело  (и
испытывая   тайную   радость),   высокомерно   ответила  лакею,  что  сейчас
потревожиться  ей  сложно, и пусть они  напишут  записку и объяснят  причину
своего  странного  поступка. Лакей  вернулся с карточкой,  на которой  дочка
Берма  нацарапала, что  они  с  мужем не  устояли перед соблазном  послушать
Рашель и просят позволения войти. Нелепость отговорки, собственное торжество
вызвали  у  Рашели  улыбку. Она попросила ответить, что,  к своему глубокому
сожалению, она уже закончила чтение. В передней, где тянулось ожидание четы,
над  двумя отваженными просителями  уже зубоскалили лакеи. Устыдясь позора и
вспомнив, что Рашель  - ничтожество по  сравнению с ее  матерью,  дочь Берма
решилась  довести свое  ходатайство до конца, хотя отважилась-то на  него из
простой потребности наслаждений. Она попросила узнать, словно моля Рашель об
услуге,  что, раз уж нельзя ее послушать, можно ли хотя  бы пожать ей  руку.
Рашель как раз болтала  с  итальянским принцем, плененным, как рассказывали,
чарами ее огромного состояния,  происхождение которого  мало-помалу затенило
ее   сегодняшнее   светское  положение;  она   поняла,  что   обстоятельства
изменились,  что теперь  дети знаменитой Берма у ее ног. Поведав всем, как о
чем-то  забавном, об этом  инциденте, она попросила впустить молодую чету, о
чем их  не  пришлось  долго упрашивать,  одним единственным ударом  разрушив
общественное  положение  Берма, как чета  разрушила  ее здоровье. Рашель это
понимала, равно  и то, что, проявив снисходительность и  благожелательность,
она прослывет в свете  более доброй, а молодая чета будет больше унижена,  -
этого  сложнее  было  бы добиться  отказом.  Так  что  она  встретила  их  с
распростертыми  объятьями,   разыгрывая   роль  умиленной   благодетельницы,
нашедшей в себе силы забыть  о своем величии, и восклицая:  "Так вот же они!
Какое  счастье.  Принцесса будет в восторге".  Она  не знала, что  в  театре
укоренилось мнение, что  раздает приглашения именно она, и наверное боялась,
что  в случае отказа  дети Берма усомнятся не в  ее  доброте (это-то ей было
безразлично), а  в ее влиятельности. Герцогиня де Германт сразу  же отошла в
сторону,  ибо  по мере  чьего-либо  стремления  к свету  это лицо теряло  ее
уважение. Теперь  она  испытывала уважение только  к доброй  Рашели,  и  она
повернулась бы спиной  к детям Берма, если  бы ей их представили.  Между тем
Рашель уже обдумывала вежливую фразу, которой  завтра за кулисами  она убьет
Берма: "Меня глубоко опечалило и огорчило, что вашей дочери пришлось ждать в
передней. Если бы я знала! Она посылала мне карточку за карточкой".
Быстрый переход