Так одно
приближение бури, когда все вот-вот рухнет, накладывает на скалы, цвет
которых до этого выглядел по-иному, странные и причудливые блики, - я понял,
что свинцово-серый одеревенелых и изношенных щек, серый до белизны и
волнистый торчащих прядей, слабый свет, еще мерцающий в полуслепых глазах не
был ирреальным оттенком, напротив, это было слишком реально, только чем-то
фантастично и из другой палитры: в этом было что-то от черного света
старости, неподражаемого своей ужасной и пророческой чернотой, близости
смерти.
Герцог зашел только на несколько минут, и за это время я понял, что
Одетта, окруженная более молодыми поклонниками, пренебрегает им. Но вот что
любопытно: герцог, который раньше своими ухватками театрального короля
казался едва ли не нелепым, теперь стал поистине величествен, - как и его
брат, сходство с которым, сорвав бутафорию, проявила старость. Как и в
случае брата, когда-то столь высокомерного (хотя и на свой лад), теперь его
переполняла почтительность, - но также отличным образом. Он не скатился на
ту же ступень, на которой стоял теперь его брат, с вежливостью забывчивого
больного раскланивавшийся с теми, кого раньше презирал. Но он был очень
стар, и когда настала пора уходить, и нужно было пройти через дверь и
спуститься по лестнице, старость, самое жалкое, все-таки, состояние
человека, низвергающее нас с вершин, как королей греческих трагедий,
заставила его остановиться на крестном пути, которым становится увечная
жизнь на грани, провести рукой по влажному лбу, ощупать, стреляя глазами,
путь, уходящий из-под ног, - казалось, ему нужна была опора для неуверенных
шагов, затуманенных глаз, и он будто, не ведая того и сам, кротко и нежно
умолял других; старость, даже с большей силой, чем величие, проявила его
мольбу.
Он не мог обойтись без Одетты, и у нее дома не выползал из кресла, - от
старости и подагры он вставал с трудом, - и позволял ей принимать друзей,
которым очень хотелось с ним познакомиться, сказать ему что-нибудь, услышать
рассказы о старом обществе, о маркизе де Вильпаризи, о герцоге де Шартр.
Так в Сен-Жерменском предместье неприступные, на первый взгляд,
положения герцога и герцогини де Германт, барона де Шарлю, как и все
меняющиеся вещи этого мира, утратили былую несокрушимость под воздействием
внутреннего начала, о котором раньше никто не догадывался: у г-на де Шарлю
любви к Чарли, сделавшей его рабом Вердюренов, затем его расслабленности; у
г-жи де Германт склонности к новизне и искусству; у г-на де Германт
исключительной любви, подобной тем, что уже встречались в его опыте, но
более властной из-за старческой слабости, и теперь без светского
опровержения, искупления строгим салоном герцогини; там герцог больше не
появлялся, да этот салон практически прекратил существование. |