Изменить размер шрифта - +

    — Благодарю вас, джентльмены. Кажется, я не заставила вас
слишком долго ждать.
    — Вовсе нет, леди Делфорд Майор наметанным глазом окинул
точеную фигуру молодой дамы и с любопытством уставился на Эдварда.
Будь его женой такая красотка, он не сводил бы с неё глаз, не
выпускал бы из постели, не говоря уже о том, что в жизни не
разрешил бы отправиться в Англию одной. Пальцы просто зудели от
желания коснуться густых золотистых волос.
    Касси полагала, что майор Андре сопровождает их только
потому, что у Эдварда не было кареты и приходилось идти пешком к
Кеннеди-Хаус. Во многих кварталах города женщине было просто
небезопасно показываться в обществе всего лишь одного спутника.
    Мартовская ночь была прохладной, небо — ясным. С реки дул
легкий ветерок, напомнивший Касси о Генуе. Но не было ни душистых
цветов, ни серебристой луны, льющей свет над Средиземным морем.
Касси на мгновение закрыла глаза, ругая себя, и постаралась
обратить внимание на джентльменов.
    Прогулка оказалась приятной — майор Андре был весьма
занимательным собеседником. Касси то и дело смеялась над его
язвительными замечаниями, особенно по поводу генерала Клинтона.
    — Генерал искренне считает себя прекрасным наездником, —
иронически сообщил он. — Сегодня утром он проскакал во весь опор
по Бродвею, воображая, что несется по английским лугам вместе с
веселыми охотниками. Будь у меня время, наверняка поймал бы какую-
нибудь несчастную лисицу и подкинул её под копыта генеральского
коня. Это, вероятно, ошеломило бы старого дурня. Жители Нью-Йорка
и без того шокированы его проделками.
    — Не могу дождаться, пока увижу вашего командира, майор, —
рассмеялась Касси.
    — По отношению к вам, леди Делфорд, он будет сама любезность.
Надеюсь, что у него хватит здравого смысла не пожирать вас глазами
nrjp{rn, и вам не выпадет «счастья» с ним танцевать. Он так же
неуклюж, как и скучен.
    Хотя было ещё совсем рано, длинная прямоугольная бальная зала
в Кеннеди-Хаус уже была переполнена офицерами в алых мундирах,
дамами, одетыми куда более роскошно, чем Касси, и нью-йоркскими
джентльменами, во фраках, с пудреными головами в подражание
английским офицерам. Музыканты в париках играли на возвышении в
глубине комнаты. Невзирая на то что огромная зала была крайне
просто обставлена, Касси без труда на несколько мгновений
перенеслась в Англию. Она отдала шаль чернокожей горничной,
поскольку в комнате стояла невыносимая духота.
    Мнимые супруги приблизились к генералу Хау, и Касси сделала
реверанс. Она ухмыльнулась про себя, вспомнив слова Андре, когда
Эдвард представил её генералу Клинтону. Он вовсе не показался ей
любезным, а его откровенно-плотоядные взгляды, по её мнению, были
просто неприличны.
    Касси натянуто улыбнулась, жалея, что поспешила снять шаль, —
генерал не сводил глаз с её груди.
    — Майор Линдхерст сказал, что вы покидаете нас на следующей
неделе, миледи Делфорд.
    — Это правда, сэр. Я должна вернуться в Англию.
    Касси была не слишком высокой женщиной, но генерал Клинтон
оказался таким коротышкой, что глаза её пришлись как раз вровень с
его огромным бугристым носом картошкой.
    Он сочувственно уставился на Эдварда. Его светлые глаза,
посаженные достаточно широко, постоянно бегали, так что было
трудно понять, к кому он обращается.
Быстрый переход