К сожалению, я сужу, как
всегда, очень поспешно.
— Такой красавице можно простить любые недостатки, миледи, и
если этот — ваш самый крупный, тогда счастливее Линдхерста на
земле человека нет. — Майор Андре задумчиво оглядел зал и
повернулся к Касси, весело сверкая глазами:
— Только мой важный чин адъютанта при генерале Клинтоне
удерживает всех джентльменов в этом зале на должном расстоянии. Я
ещё не решил, могу ли, подобно Эдварду, бросить вас на произвол
судьбы.
— Я бы предпочла остаться в вашем обществе, майор.
— А, вот и Монтрезор.., исполняющий столь же почетные
обязанности при генерале Хау. Довольно унылая личность, леди
Делфорд, хотя превосходный танцор.
— Вижу, вы весьма щедры на похвалы, майор Андре, — иронически
бросила Касси, но майор невозмутимо улыбнулся.
— Вы не дали мне времени договорить. Монтрезор — также один
из самых блестящих стратегов, которых я встречал в жизни, и, по-
моему, генерал Клинтон искренне его за это презирает.
Когда майор отошел, чтобы принести ей бокал пунша,
ингредиенты которого он со смехом отказался назвать, Касси
заметила в толпе Дженни и кивнула ей. Дженни казалась настоящей
красавицей, со своей густой копной рыжеватых волос, заколотых
высоко на голове, и в платье из темно-зеленого бархата, с низким
вырезом, открывающим полную грудь. Ее звонкий смех звенел в ушах
Касси, и девушка подумала, что Дженни, конечно, станет сущим
наказанием для Эдварда и тяжким испытанием его достоинств..,
правда, не большим, чем она сама.
— Ну, леди Делфорд, какого вы мнения о развлечениях в Нью-
Йорке?
— Весьма впечатляюще, генерал Клинтон, Все так добры ко мне.
— Даже дамы? — многозначительно хмыкнул генерал.
— Даже дамы, — твердо объявила Касси. В продолжение следующих
пятнадцати минут ей пришлось всеми силами оберегать свои ноги —
генерал Клинтон оказался ещё более неуклюжим, чем предсказывал
майор Андре. Когда танец кончился, у неё совсем не осталось
времени поискать Эдварда. Генерал Хау предложил ей руку, как
rnk|jn Клинтон наконец отпустил девушку:
— Этот джентльмен горит желанием потанцевать с вами. Милорд,
позвольте представить вам одну из первых красавиц Нью-Йорка.
Касси предпочла бы немного посидеть и перевести дух. Но
этикет требовал улыбаться и терпеть. Девушка, уже привыкшая к
тому, что её глаза находятся как раз на уровне роскошного жилета
из бледно-голубого шелка, изысканно расшитого золотой нитью, не
сразу обернулась.
— Мы с леди Делфорд старые друзья, сэр.
— В таком случае оставляю вас одних, молодые люди, чтобы вы
смогли возобновить ваше знакомство, — кивнул генерал Хау, отходя.
— Нет, — охнула Касси, — этого не может быть!
Широко раскрытые синие глаза встретились с темными,
издевательски-насмешливыми.
— Нет, — снова пробормотала она слабеющим голосом и,
отступив, пошатнулась. Граф едва успел поддержать её.
— Ты хорошо выглядишь, Кассандра. Касси провела языком по
пересохшим губам.
— Я.., не понимаю.
— Не понимаешь, почему хорошо выглядишь? Я тоже этому
удивляюсь. — Он язвительно усмехнулся. |