Изменить размер шрифта - +
Что же касается Бекки
Питершем, поверьте, я удушу её своими руками, если когда-нибудь
буду иметь несчастье встретиться с ней!
    Она тут же сообразила, что увидит Бекки, как только вернется
в Хемпхилл-Холл, но постаралась выбросить из головы эту неприятную
мысль.
    — Счастлива, однако, слышать, милорд, что вы так легко
прощаете собственные преступления. Вы безжалостный, бессердечный
дьявол, милорд, и я не желаю знать вас.
    Она осеклась, увидев ироническую улыбку на губах графа.
    — Признаться, Кассандра, во всем, что касается тебя, я
склонен вести себя.., несколько странно.
    — Как вы нашли меня?
    — Ярость, в которую ты пришла, обнаружив письма, по-видимому,
немного притупила твою способность мыслить, сага. Сначала я решил,
будто ты желаешь, чтобы я отправился за тобой, — доказательства
моей вины были разбросаны по полу, и тебе даже не пришло в голову
их спрятать. По-видимому, мне следует горячо благодарить капитана
Кроули за то, что он вовремя оказался в порту. Надеюсь, он
надлежащим образом заботился о тебе во время плавания.
    Касси неожиданно почувствовала себя мышкой, оказавшейся во
власти всемогущего кота.
    — Откуда вы узнали о капитане Кроули? — выпалила она,
сознавая, что уже знает ответ на этот вопрос. Энтони, словно
разгадав её мысли, хмыкнул:
    — Но, дорогая, неужели ты думала, что мне неизвестно, какие
военные корабли стоят на якоре в гавани? Вероятно, история,
сочиненная тобой для капитана, получилась достаточно
душераздирающей.
    Он обращался с ней, как с глупеньким ребенком, и Касси была
вынуждена воздвигнуть между ними барьер из остатков раненой
гордости.
    — — Мне пришлось сказать капитану Кроули, что я, леди
Делфорд, была насильно захвачена итальянским дворянином, и умоляю
капитана отвезти меня в Нью-Йорк.., к моему мужу.
    При этих словах веселые искорки у него в глазах сменились
гневом. У Касси сложилось такое впечатление, что ему очень
захотелось схватить её за плечи и трясти до тех пор, пока зубы не
застучат, но, как ни странно, она нисколько не испугалась и не
обеспокоилась подобной перспективой.
    Граф, однако, без особых усилий взял себя в руки. Ленивая,
почти звериная грация движений вновь вернулась к нему.
    — Последние два дня Скарджилл неотступно следил за тобой,
Кассандра, — тихо протянул он. — И видел, как ты весело болтаешь с
]db`pdnl Линдхерстом и даже прогуливаешься по городу под руку с
майором Андре.
    — Да как вы посмели шпионить за мной?!
    — Скарджилл был вне себя от раскаяния. Видишь ли, ему и в
голову не приходило, что ты попробуешь сбежать. Он, как, впрочем,
и я, считал, что тебе больше не хочется покидать Геную. Ты
одурачила нас обоих. И я потерпел неудачу даже с этим мерзавцем
Андреа. Даниеле был ранен, а к тому времени, как я прибыл в Рива-
Тригозо, Андреа давно исчез.
    — Прекратите! Черт возьми, милорд, вы все искажаете! Хотите,
чтобы я терзалась угрызениями совести только потому, что скрылась
от своего похитителя?! Ваша уязвленная гордыня смешна! — Она
опустила голову, чтобы не видеть мучительной нежности в его
взгляде. — Мне жаль, что вы не схватили Андреа.
    Касси нерешительно взглянула на Энтони, боясь услышать
невыносимую тоску в его голосе.
Быстрый переход