Изменить размер шрифта - +
Знаете, я вообще не люблю
шляпы. Ваше лицо без неё скоро станет золотистым от загара.
    Касси недоуменно моргнула, но прежде чем успела ответить,
граф резко отвернулся.
    — Дилсон, нос надежно привязан?
    — Да, капитан.
    Скарджилл встал возле лорда Энтони. Касси схватилась за
бронзовый поручень, в немом ужасе наблюдая, как её маленькая лодка
неуклюже подскакивает на волнах, увлекаемая яхтой.
    — Чуть ближе, Анджело, — приказал лорд рулевому, — но не
вплотную, эти рифы опасны. Вот так.
    Он кивнул Дилсону. Коротышка-матрос, словно ловкая обезьянка,
спустился по трапу в её лодку, взял топорик и несколькими сильными
ударами подрубил мачту. Та покачнулась и, увлекаемая парусом,
упала в воду.
    — Нет!
    Девушка, не задумываясь, ринулась к трапу, но рука сэра
Энтони снова сомкнулась у неё на запястье. Она в бешенстве
обернулась и принялась колотить кулачками по мускулистой груди. Но
граф без труда схватил обе её руки одной своей.
    — Мне очень жаль, Кассандра. Я знаю, как вы любили свою
лодку, но это необходимо сделать.
    Он заслонил глаза свободной рукой, прикинул расстояние до
острых рифов у берега и неожиданно скомандовал:
    — Обрезать канат, Дилсон!
    Дилсон ударил топориком по затянутому вокруг носа канату.
Матрос в мгновение ока вскарабкался на яхту и ногой оттолкнул
суденышко.
    — Пожалуйста, не надо, — прошептала девушка со слезами на
глазах. — Ее разобьет о камни приливом!
    — Да, но вы этого не увидите.
    Он обернулся к рулевому:
    — Ложись на курс, Анджело. Пойдем, Кассандра.

    Глава 7

    Касси шагала рядом с графом по палубе, почти не слыша тихого
csk` голосов команды, едва различимого за хлопаньем парусов.
Энтони остановил её перед закрытой дверью.
    — После вас, Кассандра, — вежливо поклонился он, распахивая
дверь и отступая.
    Касси вошла в полутемную каюту и сразу ощутила пряный запах
лимонного воска, смешанный с ароматами сандалового дерева. Девушка
тупо отметила, что каюта отделана панелями красного дерева и
элегантно обставлена. Да, подходящее жилище для капитана и к тому
же графа. Раздался скрежет поворачиваемого в скважине ключа, и
девушка резко обернулась. Он стоял лицом к ней, широкоплечий,
стройный великан, внезапно обернувшийся опасным врагом. Глаза в
неярком свете казались черными, темнее, чем она помнила, почти
такого же цвета, как густые изогнутые брови и курчавые волосы.
    — Не хотите чашку чая? — осведомился он. Девушка молча
покачала головой.
    — Простите мою рассеянность. Вы ведь не любите чай, верно?
Совершенно не в английском характере, Кассандра.
    Она настороженно наблюдала, как он, бесшумно ступая по
мягкому голубому ковру, пересекает комнату и садится на кожаный
стул с высокой спинкой, один из четырех, расставленных вокруг
красивого круглого стола.
    — Прошу вас, садитесь.
    Касси встала за стулом и нервно стиснула резную спинку.
    — Как глупо с моей стороны забыть, — неожиданно воскликнула
она, стараясь говорить спокойно. — Я ведь когда-то видела вашу
яхту в Клактоне!
    — Возможно, но тогда её название было другим.
Быстрый переход