Знаете, я вообще не люблю
шляпы. Ваше лицо без неё скоро станет золотистым от загара.
Касси недоуменно моргнула, но прежде чем успела ответить,
граф резко отвернулся.
— Дилсон, нос надежно привязан?
— Да, капитан.
Скарджилл встал возле лорда Энтони. Касси схватилась за
бронзовый поручень, в немом ужасе наблюдая, как её маленькая лодка
неуклюже подскакивает на волнах, увлекаемая яхтой.
— Чуть ближе, Анджело, — приказал лорд рулевому, — но не
вплотную, эти рифы опасны. Вот так.
Он кивнул Дилсону. Коротышка-матрос, словно ловкая обезьянка,
спустился по трапу в её лодку, взял топорик и несколькими сильными
ударами подрубил мачту. Та покачнулась и, увлекаемая парусом,
упала в воду.
— Нет!
Девушка, не задумываясь, ринулась к трапу, но рука сэра
Энтони снова сомкнулась у неё на запястье. Она в бешенстве
обернулась и принялась колотить кулачками по мускулистой груди. Но
граф без труда схватил обе её руки одной своей.
— Мне очень жаль, Кассандра. Я знаю, как вы любили свою
лодку, но это необходимо сделать.
Он заслонил глаза свободной рукой, прикинул расстояние до
острых рифов у берега и неожиданно скомандовал:
— Обрезать канат, Дилсон!
Дилсон ударил топориком по затянутому вокруг носа канату.
Матрос в мгновение ока вскарабкался на яхту и ногой оттолкнул
суденышко.
— Пожалуйста, не надо, — прошептала девушка со слезами на
глазах. — Ее разобьет о камни приливом!
— Да, но вы этого не увидите.
Он обернулся к рулевому:
— Ложись на курс, Анджело. Пойдем, Кассандра.
Глава 7
Касси шагала рядом с графом по палубе, почти не слыша тихого
csk` голосов команды, едва различимого за хлопаньем парусов.
Энтони остановил её перед закрытой дверью.
— После вас, Кассандра, — вежливо поклонился он, распахивая
дверь и отступая.
Касси вошла в полутемную каюту и сразу ощутила пряный запах
лимонного воска, смешанный с ароматами сандалового дерева. Девушка
тупо отметила, что каюта отделана панелями красного дерева и
элегантно обставлена. Да, подходящее жилище для капитана и к тому
же графа. Раздался скрежет поворачиваемого в скважине ключа, и
девушка резко обернулась. Он стоял лицом к ней, широкоплечий,
стройный великан, внезапно обернувшийся опасным врагом. Глаза в
неярком свете казались черными, темнее, чем она помнила, почти
такого же цвета, как густые изогнутые брови и курчавые волосы.
— Не хотите чашку чая? — осведомился он. Девушка молча
покачала головой.
— Простите мою рассеянность. Вы ведь не любите чай, верно?
Совершенно не в английском характере, Кассандра.
Она настороженно наблюдала, как он, бесшумно ступая по
мягкому голубому ковру, пересекает комнату и садится на кожаный
стул с высокой спинкой, один из четырех, расставленных вокруг
красивого круглого стола.
— Прошу вас, садитесь.
Касси встала за стулом и нервно стиснула резную спинку.
— Как глупо с моей стороны забыть, — неожиданно воскликнула
она, стараясь говорить спокойно. — Я ведь когда-то видела вашу
яхту в Клактоне!
— Возможно, но тогда её название было другим. |