Касси недоуменно
уставилась на собственное имя:
«Кассандра».
Яхта обгоняла её, и девушка с тревогой поняла, что курс
изменился и судно движется на север. Если не остеречься, через
несколько минут оно врежется в крохотную шлюпку. Мрачные видения
безвременной гибели в равнодушных волнах побудили Касси
действовать. Она резко дернула румпель, направляя лодку к берегу,
но в спешке запутала парус, и её суденышко несколько мгновенией не
двигалось с места, болтаясь на волнах. Наконец, Касси высвободила
полотнище и пригнулась, когда гик с оглушительным скрипом
повернулся к правому борту. Она снова взялась за румпель, пытаясь
повернуть лодку так, чтобы ветер дул в спину, и маленький грот с
агонизирующей медлительностью стал раздуваться. Стремясь
справиться с нарастающей паникой, девушка зажала ногами румпель,
схватила весло и принялась лихорадочно грести к берегу.
Послышался чей-то крик, и Касси, слегка повернув голову,
заметила надвигавшуюся на неё яхту — изящные обводы носа взрезали
волны, как масло. Огромная тень заслонила солнце, и Касси тихо
застонала в предчувствии неминуемой гибели.
Кто-то вновь резко скомандовал:
— Поворот через фордевинд! Бросайте канаты и тащите лодку!
Девушка в оцепенении наблюдала, как несколько матросов, едва
держась на веревочных трапах, перекинутых за борт, размахивают
толстыми, свернутыми в бухты канатами. Боже, да это пираты,
работорговцы!
Она уже видела себя в кандалах, в трюме корабля,
направляющегося к берберскому побережью!
Девушка налегла на весло. Над головой раздался шорох, и Касси
неожиданно отбросило на румпель, когда веревочные петли затянулись
на мачте и высовывавшемся из воды носу. Поморщившись от острой
боли в спине, Касси кое-как встала на ноги и безуспешно попыталась
распустить тугую петлю вокруг мачты.
— Все в порядке, капитан! — сообщил один из матросов.
— Подтягивайте её, осторожнее!
В повелительном глубоком голосе слышалось что-то знакомое, но
девушка настолько обезумела от страха, что ничего не соображала.
Поняв, что канат уже не распутать, она быстро перебралась на корму
бросаемой волнами лодки и прикинула расстояние до берега, но тут
же разочарованно застонала — в таком наряде ей не добраться до
земли: тяжелые нижние юбки, намокнув, немедленно потянут на дно.
Лодку стали рывками подтягивать к борту яхты, и Касси, не
удержавшись на ногах, упала на колени. Оставалось лишь тупо
рассматривать капитана, спускавшегося по веревочному трапу.
Высокий, плечистый, в белой сорочке с широкими рукавами,
собранными у запястий; мощные мускулистые бедра туго облегают
вязаные брюки, заправленные и высокие черные сапоги.
— Пират, — решила Касси, — их предводитель! Она схватила
длинное деревянное весло, свое единственное оружие.
Капитан ступил в лодку и схватился за мачту, когда суденышко
покачнулось. Только сейчас Касси разглядела густые черные волосы и
бронзовое от загара лицо и изумленно охнула:
— Лорд Энтони! О, слава Богу, это вы! Мне уже чудилось, что
это пираты, и меня похитят или убьют!
Но едва Касси поняла, что Энтони Уэллз глядит на неё в упор,
поток слов тут же иссяк. Она прерывисто вздохнула и опустила
весло.
— Вы напугали меня, милорд, — призналась девушка уже
спокойнее. |