– Мы все равно будем вращаться в разных кругах.
– Да уж. – Рука его вдруг крепко сжала ла¬донь девушки. – Пожалуй, среди моих знако-мых действительно нет мучеников.
– Не сердись на меня, – прошептала Са¬манта. – Ты дал мне что то особенное, неповто-римое. И я не хочу запомнить тебя таким, как сейчас.
– А каким же ты хочешь меня запомнить? Человеком, который украл у тебя последний кусок хлеба? Не говоря уже о твоей девствен¬ности.
Саманта невольно поморщилась.
– Ничего ты не украл. Я отдала тебе все это сама.
– Ах да, я забыл. Ведь таково твое представ¬ление о гостеприимстве.
– Я и не знала, что расставаться будет так трудно. – Она попыталась освободить руку, гля¬дя на вертолет, круживший теперь всего в не¬скольких футах от земли. – Знаешь, мне лучше уйти.
– Нет! – почти закричал Флетч, продолжая сжимать ее ладонь. – Пойдем со мной к верто¬лету. – Он глубоко вздохнул и заговорил с наигранной легкостью: – Ты ведь такая гостеприим¬ная. Неужели не проводишь своего гостя?
Саманта окончательно перестала понимать, что происходит. Как быстро сменился его тон! Но даже сейчас за видимой бравадой угадыва¬лось напряженное ожидание.
– Ну ладно, если тебе так хочется…
– Мне так хочется! – Он отпустил, наконец, руку девушки и отступил на шаг назад. – Конеч¬но, это не все, что я хочу, но для начала хватит. С тех пор как я встретил тебя, учусь обходиться время от времени без того, что мне нужно.
Повернувшись к нему спиной, Саманта на¬правилась к поляне, на которую садился верто¬лет.
– Неужели тебе было так плохо? Я знаю: в пещере нет никаких условий для нормального существования, но я надеялась, что сумела со¬здать для тебя необходимый минимум комфорта. И сегодня днем мы совсем неплохо провели время. – За те несколько часов, что они играли в карты, Флетч успел продемонстрировать ей самые разнообразные стороны своей многогран¬ной натуры. Он был остроумным, отчаянным иг¬роком, не брезговавшим подчас элементарным шулерством. Топаз даже пожалела о том, что ей довелось узнать, какой Флетч милый и обаятель¬ный под той грубой оболочкой, что он охотно демонстрировал окружающим. Ведь теперь рас¬ставаться будет еще труднее. Саманта взглянула через плечо на бредущего за ней Флетча.
– И ты не можешь не признаться – я дала тебе то, что ты хотел. Ты увозишь в рюкзаке мои статуи. Конечно, они не имеют никакой ценнос¬ти, но ты сам сказал…
– Хватит прибедняться, – перебил ее Флетч. – Ты отлично знаешь, что это очень та-лантливые работы.
– Я рада, что они нравятся тебе, – улыбну¬лась Саманта. – Мне приятно думать, что мои статуи украсят один из твоих замечательных домов. Только, пожалуйста, не сваливай их в ка¬кой нибудь чулан, ладно?
– Нет, я не сделаю этого.
– Хорошо. Тогда мне будет не так тяжело с ними расстаться. Кто знает, может быть, в один прекрасный день, когда ты будешь давать зва¬ный обед, их заметит какой нибудь известный критик и откроет меня для широкой публики. Тогда ты сможешь продать их за хорошую цену, и получится, что ты не зря тащил эту тяжесть на спине.
– Я и сейчас не зря тащу их на спине. И вов¬се не собираюсь продавать.
– Значит, они будут напоминать тебе обо мне. Эта идея нравится мне еще больше.
На лице его мелькнуло какое то странное выражение, смысла которого Саманта никак не могла понять.
– А я вовсе не собираюсь вспоминать тебя, Саманта, – с улыбкой произнес Флетч.
Сердце ее пронзила острая боль. Дура! Какая она безмозглая дура! Надо же было вообразить себе такое! И зачем ему вспоминать о ней? Ми¬молетное приключение с неловкой молоденькой девственницей, двадцать четыре часа опасности и дискомфорта. |