Изменить размер шрифта - +
Он подвел девушку к столу.

— Не хотите ли немного поупражняться?

— О-о-о… Нет. — Она уже порядком устала оттого, что этот джентльмен повсюду тащит ее за собой. — Милорд… Габриель… Я не умею…

Граф недоверчиво фыркнул.

— Так же как не умеете танцевать вальс? Что-то подсказывает мне, что вы неплохо справитесь с любым делом, к которому лежит ваше сердце.

— Подайте вон тот, — указывая на один из лежащих на столе луков, обратился к слуге лорд Рейнекорт.

Слуга поспешил исполнить приказание. Нахмурившись, Габриель вытянул руку с луком вперед и взвесил его.

— Как насчет этого?

— Не заставляйте меня, — прошипела мисс София. — Разве вы забыли, что мое зрение не позволяет мне видеть цель?

«Где Фанни?»

— Да… Этот подойдет, — самоуверенно заявил лорд Габриель. — Вот, моя дорогая мисс. Держите его вот так.

Граф показал, как это надо делать.

Тисовый лук был довольно большим: расстояние между выемками для тетивы немногим меньше пяти футов.

Мисс София удивленно уставилась на оружие.

— Он тяжелее, чем кажется. — Она покачала головой, пытаясь вернуть лук графу. — Нет. Я не смогу. Если вы хотите поставить меня в смешное положение, я не…

— Тс-с-с! София!

Девушка умолкла.

— Передвиньте мишень поближе. Хватит и тридцати ярдов, — приказал лорд Рейнекорт слуге.

Тот бросился исполнять его поручение.

Граф тем временем пошел выбирать стрелу. Девушка неподвижно стояла, сжимая лук обеими руками.

— О… Нет… Неужели вы хотите, чтобы я стреляла настоящей стрелой? Я могла бы начать с тупой палки или еще чего-нибудь менее опасного.

София видела, что лорд Габриель с трудом сдерживает смех.

— Мисс! Тупой палкой вы можете пораниться куда быстрее, чем настоящей стрелой, — произнес он, становясь непозволительно близко за ее спиной. — Доверьтесь мне. Я не допущу, чтобы с вами случилось что-нибудь неприятное.

Обращаясь с девушкой так, словно она была послушной его воле марионеткой, а не живым существом, лорд Рейнекорт, взявшись за левую руку мисс Софии, поднял ее вверх.

— Теперь повернитесь левым боком к мишени. Так… хорошо…

— На нас все смотрят.

— Мы здесь одни, — успокаивающе прошептал он над самым ее ухом. — Никто нам не помешает. Разрешите помочь вам.

Он менял положение стискивающих тисовое дерево пальцев девушки, пока не остался доволен. Затем граф немного наклонил лук. Умелыми движениями он положил стрелу на тетиву, большим пальцем руки придержал большой палец девушки. Правой рукой Габриель удерживал стрелу в вертикальном положении.

— Расслабьтесь, мисс. Скованность только мешает. Все в вас, начиная от поворота головы и заканчивая положением ног, должно выражать самоуверенность вкупе с грациозностью, — объяснил граф свои действия.

— На балу у Харперов вы назвали меня неловкой.

Лорд Рейнекорт слегка наклонил ее тело.

— Равновесия вы не потеряете, — сухо заверил он мисс Софию. — Теперь внимательнее. Мы будем действовать сообща.

Без предупреждения граф натянул тетиву, пока правая рука девушки не оказалась совсем близко к щеке.

— Вытяните левую руку. Локоть в сторону. Тетива туго натянута. Сосредоточьтесь на мишени, а не на стреле, если хотите попасть в цель.

— Это труднее, чем кажется, — полушепотом проговорила мисс София, стараясь разглядеть мишень через молочную пелену, застилавшую ее взор.

Быстрый переход