Изменить размер шрифта - +

– Да, абсолютно.

– Мне так неловко из‑за того, что мы так мало времени проводим наедине.

– Кит, все в порядке. Я весь день работала. Но ведь ты тоже не скучала, правда? Ладно, увидимся позже.

Стив неслышно приблизился сзади.

– Риган уезжает. Ты не мог бы вызвать для нее такси?

Стив слегка обнял Риган, и его рука как бы невзначай скользнула вдоль сумочки, которая висела у нее на плече.

– Риган, вам стало скучно с нами? – спросил он и едва заметно подмигнул. Затем опустил взгляд и посмотрел на Кит. – Похоже, я не очень‑то нравлюсь твоей подруге.

Риган улыбнулась:

– Это из‑за перелета. Никак не могу привыкнуть к местному времени. Отправлюсь в отель и хорошенько высплюсь, чтобы завтра на балу не начать клевать носом.

– Мы хорошенько повеселимся на этом балу, – объявил Стив. – Кит будет моей принцессой. – Он нагнулся и поцеловал ее, а выпрямившись, заглянул Риган в глаза. – Мне не терпится увидеть вашего принца.

– Ему тоже не терпится.

Все про тебя выведать, добавила про себя Риган.

– Ну что ж, спокойной ночи, Риган. – Он придержал для нее дверцу такси. – И не волнуйтесь. Я позабочусь о Кит.

– Она – самая лучшая, – сказала ему Риган. – Увидимся завтра на балу.

– Не забудьте пристегнуться.

– Обязательно.

– Лишние меры предосторожности еще никому не повредили. – Он хохотнул, нажимая кнопку на задней дверце и захлопывая ее.

Когда машина отъезжала от его дома, Риган помахала рукой Стиву. Он стоял на дороге и провожал ее взглядом. Затем она погладила сумочку, радуясь, что бутылка с отпечатками там, на месте. Вышвырнули из колледжа, вдруг вспомнила она. Интересно, за что? Что еще ты скрываешь, Стив?

 

54

 

Ким растерянно оглядывала то место на стене, где, с тех пор как они переехали в этот дом, висело ракушечное ожерелье.

– Твоя мама никогда не перестанет меня удивлять, – сказала она. – Только она могла завладеть королевским ожерельем, похищенным из Музея морских раковин! Подумать только, она заварила всю эту кашу тридцать с лишним лет назад!

Уилл обнял ее:

– Я сам удивляюсь.

Их сын, малютка Билли, давно уже спал. Уилл и Ким только что поужинали, наслаждаясь тишиной и покоем. Было уже поздно, около двенадцати часов. Они сидели на диване, потягивая коктейль, и вполголоса переговаривались. Он рассказал ей обо всем, что произошло за время ее отсутствия, и Ким, надо сказать, восприняла новости на удивление мужественно.

– Я знала, что Доринда Дос меня недолюбливает. Было бы любопытно взглянуть на тот бюллетень с моей безобразной фотографией. Но я все‑таки рада, что ты догадался оставить его у себя в офисе.

Уилл взглянул на свою красавицу жену с ее длинными темными волосами и миндалевидными глазами. Они познакомились пять лет назад, стоя в очереди за билетами в кино на дневной сеанс. Оба купили билеты на пять часов. Потом они разговорились, сели рядом и с того дня были неразлучны. Теперь каждый год, празднуя годовщину своего знакомства, они в этот день шли в кино и покупали билеты на пятичасовой сеанс, даже если показывали какую‑нибудь ерунду. Он очень ее любил, души не чаял в сыне, и ему нравилась та жизнь, которую они вели. Разумеется, ему очень не хотелось ставить под удар свое семейное счастье. И все же он это сделал – в тот вечер, когда отдал Доринде Дос это дурацкое ожерелье.

– Ты уверен, что завтра на балу твоя мамочка будет держать язык за зубами? Что она не проболтается о том, что это ожерелье все это время находилось у тебя?

Уилл задумчиво покачал головой и опустил ее на плечо Ким:

– Не знаю. Но она просто обязана это сделать.

– Вот погоди, что будет, когда она снова его увидит, Уилл! – воскликнула Ким.

Быстрый переход